John 1 : 28

John 1:28

Compared across 41 translations

English
These things occurred in Bethany across the Jordan [at the Jordan River crossing], where John was baptizing.
These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
These conversations took place in Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing at the time. The God-Revealer29-31 The very next day John saw Jesus coming toward him and yelled out, “Here he is, God’s Passover Lamb! He forgives the sins of the world! This is the man I’ve been talking about, ‘the One who comes after me but is really ahead of me.’ I knew nothing about who he was—only this: that my task has been to get Israel ready to recognize him as the God-Revealer. That is why I came here baptizing with water, giving you a good bath and scrubbing sins from your life so you can get a fresh start with God.” 32-34 John clinched his witness with this: “I watched the Spirit, like a dove flying down out of the sky, making himself at home in him. I repeat, I know nothing about him except this: The One who authorized me to baptize with water told me, ‘The One on whom you see the Spirit come down and stay, this One will baptize with the Holy Spirit.’ That’s exactly what I saw happen, and I’m telling you, there’s no question about it: This is the Son of God.” Come, See for Yourself35-36 The next day John was back at his post with two disciples, who were watching. He looked up, saw Jesus walking nearby, and said, “Here he is, God’s Passover Lamb.” 37-38 The two disciples heard him and went after Jesus. Jesus looked over his shoulder and said to them, “What are you after?”They said, “Rabbi” (which means “Teacher”), “where are you staying?”
These things took place in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
Este incidente sucedió en Betania, un pueblo situado a la otra orilla del Jordán, donde Juan estaba bautizando. Jesús, “el Cordero de Dios
This all happened at Bethany on the other side of the Jordan River. That was where John was baptizing. What John Says About Jesus
This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing. John Testifies About Jesus
This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptising. John testifies about Jesus
This encounter took place in Bethany, an area east of the Jordan River, where John was baptizing. Jesus, the Lamb of God
ak
Gabriel huu no ara pɛ, ɔka kyerɛɛ no se, “Asomdwoe nka wo! Awurade ka wo ho, wo a Awurade adom wo.”
Arabic
هَذَا جَرَى فِي بَيْتَ عَنْيَا، عَبْرَ الأُرْدُنِّ، حَيْثُ كَانَ يُوحَنَّا يُعَمِّدُ. يسوع حمل الله
Cebuano
Nahitabo kini sa Betania, tabok sa Suba sa Jordan, diin nagbautismo si Juan. Ang Nating Karnero sa Dios
Czech
To se stalo v Betanii u Jordánu, kde Jan křtil. Jan Křtitel prohlašuje Ježíše Mesiášem
Danish
Det her fandt sted ved Betania øst for Jordanfloden,[j] hvor Johannes opholdt sig og døbte. Johannes Døber udpeger Jesus som Guds offerlam
German
Dieses Gespräch führten sie in Betanien, einem Dorf östlich des Jordan, wo Johannes taufte. Das Opferlamm Gottes (Matthäus 3,13‒17; Markus 1,9‒11; Lukas 3,21‒22)
Spanish
Todo esto sucedió en Betania, al otro lado del río Jordán, donde Juan estaba bautizando. Jesús, el Cordero de Dios
Todo esto sucedió en Betania, al otro lado del río Jordán, donde Juan estaba bautizando. Jesús, el Cordero de Dios
French
Cela se passait à Béthanie[i], à l’est du Jourdain, là où Jean baptisait. Jésus, l’Agneau de Dieu
Hebrew
כל זה התרחש בכפר בית-עניה שעל חוף הירדן – במקום שבו נהג יוחנן להטביל.
Hiligaynon
Natabo ini sa Betania, sa tabok sang Suba sang Jordan, nga sa diin nagapangbautiso si Juan. Ang Karnero sang Dios
Croatian
To se dogodilo u Betaniji, s one strane Jordana na kojoj je Ivan krstio narod. Isus, Jaganjac Božji
Italian
Questo episodio avvenne a Betania, un villaggio sullʼaltra riva del fiume Giordano, dove Giovanni stava battezzando.
Korean
이것은 요한이 세례를 주던 요단강 건너편 베다니에서 일어난 일이다.
nb
Dette skjedde i Betania, en by på den andre siden av elven Jordan der Johannes døpte. Jesus er Guds lam
nl
Dit gebeurde in Bethanië aan de overkant van de rivier de Jordaan, de plaats waar Johannes mensen doopte.
Polish
Miało to miejsce po drugiej stronie Jordanu, w Betanii, gdzie Jan udzielał ludziom chrztu. Jezus ofiarnym Barankiem Bożym
Portuguese
Tudo isso aconteceu em Betânia, do outro lado do Jordão, onde João estava batizando. Jesus, o Cordeiro de Deus
Deu-se isto em Betânia, uma localidade do outro lado do Jordão, onde João batizava. Jesus o Cordeiro de Deus
qu
Jordán yacu ch'imbanij Betabarapi Juan bautiźacujpimi, chashna tucurca. Jesusca Taita Dios cachashca Malta Ovejami
Romanian
Acestea s-au întâmplat în Betania, dincolo de Iordan, unde boteza Ioan. Isus, Mielul lui Dumnezeu
Russian
Это происходило в Вифании[p], на восточном берегу реки Иордана, там, где Яхия совершал над народом обряд погружения в воду. Иса Масих – Жертвенный Ягнёнок Всевышнего
Это происходило в Вифании[p], на восточном берегу реки Иордана, там, где Яхия совершал над народом обряд погружения в воду. Иса Масих – Жертвенный Ягнёнок Аллаха
Это происходило в Вифании[p], на восточном берегу реки Иордана, там, где Яхьё совершал над народом обряд погружения в воду. Исо Масех – Жертвенный Ягнёнок Всевышнего
Это происходило в Вифании1:28 Вифания – точное расположение не установлено (не следует путать с Вифанией близ Иерусалима, см., напр., 11:1)., на восточном берегу реки Иордана, там, где крестил Иоанн.Иоанн Креститель объявляет Иисуса Христом
Slovak
To sa stalo v Betánii, na druhej strane Jordánu, kde Ján krstil.
Swedish
Detta hände i Betania, på andra sidan Jordanfloden, där Johannes döpte. Jesus är Guds lamm
Swahili
Mambo haya yalitokea Bethania, kijiji kilichoko ng’ambo mashariki ya mto wa Yordani, ambapo Yohana alikuwa akibatiza watu. Mwana Kondoo Wa Mungu
Thai
ทั้งหมดนี้เกิดขึ้นที่หมู่บ้านเบธานีที่อีกฟากหนึ่งของแม่น้ำจอร์แดน ที่ซึ่งยอห์นกำลังให้บัพติศมา พระเยซูผู้ทรงเป็นลูกแกะของพระเจ้า
zh-Hans
这事发生在约旦河东岸的伯大尼,那里是约翰给人施洗的地方。 上帝的羔羊
这 是 在 约 但 河 外 伯 大 尼 ( 有 古 卷 : 伯 大 巴 喇 ) , 约 翰 施 洗 的 地 方 作 的 见 证 。
zh-Hant
這事發生在約旦河東岸的伯大尼,那裡是約翰給人施洗的地方。 上帝的羔羊