John 1:17
Compared across 41 translations
English
For the Law was given through Moses, but grace [the unearned, undeserved favor of God] and truth came through Jesus Christ.
For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
For the Law was given through Moses; grace and truth [p]were realized through Jesus Christ.
Porque ciertamente Dios, por medio de Moisés, nos reveló la ley; pero por medio de Jesucristo, en su venida, nos reveló la gracia y la verdad.
In the past, God gave us grace through the law of Moses. Now, grace and truth come to us through Jesus Christ.
For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
For the law was given through Moses, but God’s unfailing love and faithfulness came through Jesus Christ.
ak
Obenya Odiyifo Elia Honhom ahoɔden no bi, na obedi Agyenkwa no ba no anim abesiesie nnipa ama ne ba a ɔbɛba no. N’asɛnka bɛma ntease aba agyanom ne wɔn mma ntam. Na ɔbɛdan Awurade asɛm no ho asoɔdenfo adwene akɔ Awurade pɛ ho.”
Arabic
لأَنَّ الشَّرِيعَةَ أُعْطِيَتْ عَلَى يَدِ مُوسَى، أَمَّا النِّعْمَةُ وَالْحَقُّ فَقَدْ تَوَاجَدَا بِيَسُوعَ الْمَسِيحِ.
Cebuano
Ang Kasugoan gihatag sa Dios kanato pinaagi kang Moises, apan ang kalooy ug ang kamatuoran miabot kanato pinaagi kang Jesu-Cristo.
Czech
Mojžíšovým prostřednictvím nám Bůh sdělil požadavky svého zákona, ale v Ježíši Kristu jsme se setkali s Božím milosrdenstvím a pravdou.
Danish
for Moses bragte os Toraen, men Jesus, den ventede Messias, bragte os den fuldkomne nåde og sandhed.
German
Durch Mose gab uns Gott das Gesetz mit seinen Forderungen, aber nun ist uns durch Jesus Christus seine Gnade und Wahrheit begegnet.[e]
Spanish
pues la ley fue dada por medio de Moisés, mientras que la gracia y la verdad nos han llegado por medio de Jesucristo.
pues la ley fue dada por medio de Moisés, mientras que la gracia y la verdad nos han llegado por medio de Jesucristo.
French
En effet, si la Loi nous a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
Hebrew
כי בעוד שמשה רבנו מסר לנו את התורה, ישוע המשיח העניק לנו חסד ואמת.
Hiligaynon
Ang Kasuguan ginhatag sang Dios sa aton paagi kay Moises, pero ang kaluoy kag ang kamatuoran nag-abot sa aton paagi kay Jesu-Cristo.
Croatian
Mojsije je donio Zakon, dok su po Kristu došle istina i milost.
Italian
Infatti Mosè ci diede la legge, mentre Gesù Cristo ci ha portato la verità e un perdono pieno dʼamore.
Japanese
モーセはきびしい命令と戒めとを与えましたが、イエス・キリストはその上に、愛に満ちた赦しの道を備えてくださったのです。
Korean
율법은 모세를 통해 주신 것이지만 은혜와 진리는 예수 그리스도를 통해 왔다.
nb
Moses ga oss loven[c]. Det er ved Jesus Kristus[d], den lovede kongen, som vi har lært å kjenne Gud og hans kjærlighet og tilgivelse.
nl
Want Mozes heeft ons ooit de wet gegeven, maar Jezus Christus bracht ons genade en waarheid.
Polish
Mojżesz dał nam Prawo, natomiast dzięki Jezusowi Chrystusowi nadeszła łaska i prawda.
Portuguese
Pois a Lei foi dada por intermédio de Moisés; a graça e a verdade vieram por intermédio de Jesus Cristo.
A Lei foi-nos dada por Moisés, mas a graça e a verdade vieram por Jesus Cristo.
qu
Mandashcahuanca Moisestami cachashca. Ashtahuanpish mana c'uyaipajta c'uyangapajpish, cashcatataj huillaj Shimicunahuanpish, Jesucristomari shamurca.
Romanian
Căci Legea a fost dată prin Moise, dar harul şi adevărul au venit prin Isus Cristos.
Russian
Ведь через пророка Мусу был дан Закон, а благодать и истина пришли через Ису, обещанного Масиха[f].
Ведь через пророка Мусу был дан Закон, а благодать и истина пришли через Ису, обещанного Масиха[f].
Ведь через пророка Мусо был дан Закон, а благодать и истина пришли через Исо, обещанного Масеха[f].
Ведь через Моисея был дан Закон,а благодать и истина пришли через Иисуса Христа.
Slovak
Lebo Mojžiš nám priniesol iba zákon s jeho prísnymi požiadavkami a neľútostnou spravodlivosťou, ale v Ježišovi nám Boh daroval odpúšťajúcu lásku.
Swedish
Lagen gavs genom Mose, men genom Jesus Kristus kom nåden och sanningen.
Swahili
Musa alitule tea sheria kutoka kwa Mungu, lakini Yesu Kristo ametuletea neema na kweli.
Thai
เพราะบทบัญญัติประทานมาทางโมเสส ส่วนพระคุณและความจริงมาทางพระเยซูคริสต์
zh-Hant
因為律法是藉著摩西頒佈的,恩典和真理是藉著耶穌基督賜下來的。