John 1:16
Compared across 41 translations
English
For out of His fullness [the superabundance of His grace and truth] we have all received grace upon grace [spiritual blessing upon spiritual blessing, favor upon favor, and gift heaped upon gift].
And of his fulness have all we received, and grace for grace.
For of His fullness [n]we have all received, and [o]grace upon grace.
Todos hemos recibido con plenitud las riquezas de su gracia, que él ha derramado sin cesar sobre nosotros.
God is full of grace. From him we have all received grace in place of the grace already given.
Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given.
Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given.
From his abundance we have all received one gracious blessing after another.[f]
ak
Israelfo pii nam n’asɛnka so benya adwensakra asan aba Awurade, wɔn Nyankopɔn nkyɛn.
Arabic
فَمِنِ امْتِلائِهِ أَخَذْنَا جَمِيعُنَا وَنِلْنَا نِعْمَةً عَلَى نِعْمَةٍ،
Cebuano
Tungod sa dako nga kalooy ni Jesu-Cristo walay puas ang iyang pagpanalangin kanatong tanan.
Czech
Z jeho bohatství jsme přijímali dar za darem.
Danish
Vi har jo alle fået del i Guds søns herlighed, og vi har oplevet Guds nåde, som overgår alle tidligere udtryk for hans nåde,[c]
German
Aus seinem göttlichen Reichtum hat er uns immer wieder mit seiner grenzenlosen Liebe beschenkt.
Spanish
De su plenitud todos hemos recibido gracia sobre gracia,
De su plenitud todos hemos recibido gracia sobre gracia,
French
Nous avons tous été comblés de ses richesses. Il a déversé sur nous une grâce après l’autre.
Hebrew
כולנו התברכנו בברכות רבות מעושרו ומחסדו.
Hiligaynon
Tungod sa dako nga kaluoy ni Cristo ang iya mga pagpakamaayo sa aton tanan nagasinunod-sunod lang.
Croatian
Svi smo primali od njegove punine, milost za milošću.
Italian
Noi tutti abbiamo avuto benefici dalle ricche benedizioni che Cristo ci ha portato; una benedizione dopo lʼaltra.
Japanese
この方の恵みは尽きることがありません。私たちはみな、次から次へと、あふれるばかりに恵みをいただきました。
Korean
우리는 모두 그분의 넘치는 은혜를 한없이 받았다.
nb
Ja, han var fylt av kjærlighet og tilgivelse, og gang på gang har vi fått oppleve hans godhet mot oss.
nl
Uit de overvloed die Hij heeft, hebben wij allen genade op genade ontvangen.
Polish
Z Jego bogactwa wszyscy otrzymaliśmy wiele łask.
Portuguese
Todos recebemos da sua plenitude, graça sobre[f] graça.
Todos nós recebemos da abundância dos seus bens e a sua graça contínua.
qu
Paica tucuita charij cashpa, mana c'uyaipajta c'uyashpa cujpimi, allicunataca tucuicuna jahuanpi jahuanpi chasquicunchij.
Romanian
Fiindcă noi toţi am primit din plinătatea Lui şi[k] har după har.
Russian
По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
По Его безграничной благодатимы все получили одно благословение за другим.
Slovak
Z jeho bohatstva sme všetci prijímali dar za darom.
Swedish
Av hans fullhet har vi alla fått ta emot nåd och åter nåd.
Swahili
Na kutokana na ukamilifu wake, sisi sote tumepokea neema tele.
Thai
เราทั้งปวงได้รับพระพรครั้งแล้วครั้งเล่าจากความบริบูรณ์แห่งพระคุณของพระองค์
zh-Hant
從祂的豐盛裡,我們一次又一次地領受了恩典。