John 1 : 18

John 1:18

Compared across 41 translations

English
No one has seen God [His essence, His divine nature] at any time; the [One and] only begotten God [that is, the unique Son] who is in the intimate presence of the Father, He has explained Him [and interpreted and revealed the awesome wonder of the Father]. The Testimony of John
No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
No one has seen God at any time; the only begotten God who is in the bosom of the Father, He has explained Him. The Testimony of John
Nadie ha visto jamás a Dios; pero su Hijo único, que está siempre con el Padre, nos lo ha dado a conocer. Juan el Bautista niega “ser el Cristo
No one has ever seen God. But the One and Only is God and is at the Father’s side. The one at the Father’s side has shown us what God is like. John the Baptist Says That He Is Not the Messiah
No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and[b] is in closest relationship with the Father, has made him known. John the Baptist Denies Being the Messiah
No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and[b] is in the closest relationship with the Father, has made him known. John the Baptist denies being the Messiah
No one has ever seen God. But the unique One, who is himself God,[g] is near to the Father’s heart. He has revealed God to us. The Testimony of John the Baptist
ak
Sakaria buaa ɔbɔfo no se, “Ɛbɛyɛ dɛn na eyi aba mu? Mabɔ akora na me yere nso abɔ aberewa.”
Arabic
مَا مِنْ أَحَدٍ رَأَى اللهَ قَطُّ. وَلَكِنَّ الابْنَ الْوَحِيدَ، الَّذِي فِي حِضْنِ الآبِ، هُوَ الَّذِي خَبَّرَ عَنْهُ. شهادة يوحنا المعمدان أنه ليس المسيح
Cebuano
Wala gayoy tawo nga nakakita sa Dios nga Amahan. Apan gipaila siya kanato sa bugtong Anak sa Dios nga kauban kanunay sa Amahan.[e] Ang Mensahe ni Juan nga Tigbautismo(Mat. 3:1-12; Mar. 1:1-8; Luc. 3:1-18)
Czech
Boha nikdo z lidí neviděl; jenom ten, který má k němu blízko jako jediný Syn k Otci, nám o něm sdělil pravdu. Jan Křtitel objasňuje své poslání
Danish
Intet menneske har nogensinde set Gud. Men den fuldkomne Søn,[d] som sidder ved Faderens side, har vist os, hvem han er. Johannes Døber
German
Kein Mensch hat jemals Gott gesehen. Doch sein einziger Sohn, der selbst Gott ist und in enger Gemeinschaft mit dem Vater lebt, hat ihn uns gezeigt. Johannes der Täufer weist auf Christus hin (Matthäus 3,1‒12; Markus 1,1‒8; Lukas 3,1‒18)
Spanish
A Dios nadie lo ha visto nunca; el Hijo unigénito, quien es Dios[d] y que vive en unión íntima con el Padre, nos lo ha dado a conocer. Juan el Bautista niega ser el Cristo
A Dios nadie lo ha visto nunca; el Hijo unigénito, que es Dios[d] y que vive en unión íntima con el Padre, nos lo ha dado a conocer. Juan el Bautista niega ser el Cristo
French
Personne n’a jamais vu Dieu : Dieu, le Fils unique qui vit dans l’intimité du Père, nous l’a révélé. Premières révélations et premiers affrontementsLe témoin
Hebrew
איש לא ראה מעולם את האלוהים, מלבד בנו היחיד הנמצא סמוך אל חיקו, והוא סיפר לנו על אביו.
Hiligaynon
Wala gid sing bisan sin-o nga tawo nga nakakita sa Dios nga Amay. Pero ginpakilala siya sa aton sang bugtong nga Anak nga Dios nga kaupod permi sang Amay.[g] Ang Mensahi ni Juan nga Manugbautiso
Croatian
Boga, zapravo, nitko nikad nije vidio osim njegova jedinorođenoga Sina - Boga - jer je on iz Očevih njedara i govorio nam je o Ocu. Svjedočanstvo Ivana Krstitelja
Italian
Nessuno ha mai realmente visto Dio, eccetto il suo unico Figlio, perché egli è intimamente unito al Padre, ed è lui che ce lʼha fatto conoscere.
Japanese
いまだかつて、実際に神を見た人はいません。しかし、神のひとり子だけは別です。御子は父なる神といつもいっしょですから、神について知っていることを教えてくださいました。 バプテスマのヨハネの証言
Korean
지금까지 하나님을 본 사람은 없었다. 그러나 아버지의 품안에 계시는 [d]외아들이 그분을 알리셨다.
nb
Ingen har noen gang sett Gud, men hans eneste Sønn, som selv er Gud og er nær Far i himmelen, han har vist oss hvem han er. Døperen Johannes taler om Jesus19-20 De religiøse lederne sendte prester og tempeltjenere fra Jerusalem for å spørre døperen Johannes om han var Messias[e], den lovede kongen. Johannes forklarte åpent og ærlig: ”Nei, jeg er ikke Messias.”
nl
Niemand heeft ooit God gezien, maar zijn enige Zoon, die één met Hem is, heeft ons laten zien wie God is. Johannes, getuige van Christus
Polish
Boga nikt nigdy nie widział, a pokazał Go nam Jedyny Syn—Bóg, który stanowi jedno z Ojcem.
Portuguese
Ninguém jamais viu a Deus, mas o Deus[g] Unigênito, que está junto do Pai, o tornou conhecido. João Batista Nega Ser Ele o Cristo
Nunca ninguém viu a Deus, mas o seu Filho único, que vive na intimidade do Pai, esse o revelou. João Batista nega ser o Cristo(Mt 3.1-12; Mc 1.2-8; Lc 3.1-18)
qu
Taita Diostaca, pi manataj ricushcachu. Paihuan causaj, Paipaj shujlla Churillami ricushca. Paimi ñucanchijmanca rijsichirca. Bautiźaj Juanca ‘Mana Cristochu cani’ nishcami
Romanian
Nimeni nu L-a văzut vreodată pe Dumnezeu. Singurul născut, El Însuşi Dumnezeu[l], Cel Care este în sânul[m] Tatălui, El L-a făcut cunoscut. Mărturia lui Ioan Botezătorul
Russian
Всевышнего никто никогда не видел,[g] Его явил нам единственный Сын Его, Который всегда пребывает с Отцом и Который Сам – Всевышний. Цель служения пророка Яхии
Всевышнего никто никогда не видел,[g] Его явил нам единственный Сын Его, Который всегда пребывает с Отцом и Который Сам – Всевышний. Цель служения пророка Яхии
Всевышнего никто никогда не видел,[g] Его явил нам единственный Сын Его, Который всегда пребывает с Отцом и Который Сам – Всевышний. Цель служения пророка Яхьё
Бога никто никогда не видел,Его явил нам единственный Сын Его,пребывающий у самого сердца Отца,и Который Сам – Бог.Иоанн Креститель объявляет о цели своего служения(Мат. 3:1-12; Мк. 1:2-8; Лк. 3:1)
Slovak
Boha nikto z ľudí nevidel. Iba jeho jediný Syn, ktorý je stále s ním, nám ho umožnil poznať. Ján ohlasuje príchod Mesiáša
Swedish
Ingen har någonsin sett Gud, men hans ende Son, som själv är Gud[d] och är vid Faderns sida, han har gjort honom känd. Johannes döparen talar om Jesus (Matt 3:1-12; Mark 1:2-8; Luk 3:1-18)
Swahili
Hakuna mtu aliyemwona Mungu wakati wo wote. Lakini Mwanae pekee, ambaye ana uhusiano wa karibu sana na Baba yake, amemdhihirisha Mungu kwetu. Ujumbe Wa Yohana Mbatizaji
Thai
ไม่มีใครเคยเห็นพระเจ้า แต่พระเจ้าคือพระบุตรองค์เดียว[d]ผู้ทรงอยู่เคียงข้างพระบิดาได้ทรงทำให้พระองค์เป็นที่ประจักษ์แล้ว ยอห์นผู้ให้บัพติศมาปฏิเสธว่าตนเองไม่ใช่พระคริสต์
zh-Hans
从来没有人见过上帝,只有父怀中的独一上帝[c]把祂显明出来。 施洗者约翰的见证
从 来 没 有 人 看 见 神 , 只 有 在 父 怀 里 的 独 生 子 将 他 表 明 出 来 。
zh-Hant
從來沒有人見過上帝,只有父懷中的獨一上帝[c]把祂顯明出來。 施洗者約翰的見證