Joel 3:19
Compared across 26 translations
English
Egypt will become a waste,And Edom will become a desolate wilderness,Because of their violence against the children of Judah,In whose land they have shed innocent blood.
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
Egypt will become a waste,And Edom will become a desolate wilderness,Because of the violence [l]done to the sons of Judah,In whose land they have shed innocent blood.
But Egypt will be deserted. Edom will become a dry and empty desert.They did terrible harm to the people of Judah. My people were not guilty of doing anything wrong. But Egypt and Edom spilled their blood anyway.
But Egypt will be desolate, Edom a desert waste,because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
But Egypt will be desolate, Edom a desert waste,because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
But Egypt will become a wasteland and Edom will become a wilderness,because they attacked the people of Judah and killed innocent people in their land.
Arabic
وَتُصْبِحُ مِصْرُ خَرَاباً، وَأَدُومُ قَفْراً مُوْحِشاً لِفَرْطِ مَا أَنْزَلُوهُ مِنْ ظُلْمٍ بِأَبْنَاءِ يَهُوذَا، وَلأَنَّهُمْ سَفَكُوا دَماً بَرِيئاً فِي دِيَارِهِمْ.
Spanish
Pero Egipto quedará desolado, y Edom convertido en desierto,por la violencia cometida contra el pueblo de Judá, en cuya tierra derramaron sangre inocente.
Pero Egipto quedará desolado, y Edom convertido en desierto,por la violencia cometida contra el pueblo de Judá, en cuya tierra derramaron sangre inocente.
Hiligaynon
“Ang Egipto mangin mamingaw nga lugar kag ang Edom mangin desierto tungod kay ginpintasan nila ang katawhan sang Juda; ginpamatay nila ang mga inosente.
Japanese
エジプトは滅ぼされ、エドムも同じ運命をたどる。彼らがユダヤ人を虐げ、彼らの国で罪のない人々を殺したからだ。
Korean
그리고 이집트는 황무지가 될 것이며 에돔은 황폐한 들이 될 것이다. 그들이 유다 땅을 침략하여 죄 없는 백성들의 피를 흘렸기 때문이다.
nl
Egypte zal veranderen in een woestenij en Edom in een dorre wildernis vanwege het geweld dat zij de Judeeërs hebben aangedaan. Want in deze landen zijn onschuldige mensen vermoord.
Portuguese
Mas o Egito ficará desolado, Edom será um deserto arrasado,por causa da violência feita ao povo de Judá,em cuja terra derramaram sangue inocente.
O Egito será destruído e Edom também, por causa da sua violência contra os judeus, pois mataram gente inocente na sua própria terra.
Romanian
Egiptul va ajunge pustiu, iar Edomul – un deşert sterp,din cauza violenţei faţă de poporul lui Iuda, în a cărui ţară au vărsat sânge nevinovat.
Russian
Египет будет опустошён, а Эдом станет безлюдной пустыней –за насилие, которое они причинили народу Иудеи, и за невинную кровь, пролитую в их земле.
Египет будет опустошён, а Эдом станет безлюдной пустыней –за насилие, которое они причинили народу Иудеи, и за невинную кровь, пролитую в их земле.
Египет будет опустошён, а Эдом станет безлюдной пустыней –за насилие, которое они причинили народу Иудеи, и за невинную кровь, пролитую в их земле.
Египет будет опустошен,а Эдом станет безлюдной пустыней –за насилие, которое они причинили народу Иуды,и за невинную кровь, пролитую в их земле.
Swedish
Men Egypten ska läggas öde och Edom bli en öde öken, därför att de våldfört sig på Judas folk och spillt oskyldigt blod i deras land.
Thai
แต่อียิปต์จะเริศร้างเอโดมกลายเป็นถิ่นกันดารเพราะความอำมหิตที่ทำไว้กับชาวยูดาห์พวกเขาทำให้ผู้บริสุทธิ์ต้องหลั่งเลือดในดินแดนนั้น
zh-Hans
埃及必一片荒凉,以东必成为不毛之地,因为他们曾残暴地对待犹大人,在犹大滥杀无辜。
埃 及 必 然 荒 凉 , 以 东 变 为 凄 凉 的 旷 野 , 都 因 向 犹 大 人 所 行 的 强 暴 , 又 因 在 本 地 流 无 辜 人 的 血 。
zh-Hant
埃及必一片荒涼,以東必成為不毛之地,因為他們曾殘暴地對待猶大人,在猶大濫殺無辜。