Joel 3 : 12

Joel 3:12

Compared across 27 translations

English
Let the nations be stirred [to action]And come up to the Valley of Jehoshaphat,For there I will sit to judge and punishAll the surrounding nations.
Let the heathen be wakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen round about.
Let the pagan nations set out for Judgment Valley.There I’ll take my place at the bench and judge all the surrounding nations.
Let the nations be arousedAnd come up to the valley of [g]Jehoshaphat,For there I will sit to judgeAll the surrounding nations.
The Lord says,“Stir up the nations into action! Let them march into the valley where I will judge them.I will take my seat in court. I will judge all the surrounding nations.
“Let the nations be roused; let them advance into the Valley of Jehoshaphat,for there I will sit to judge all the nations on every side.
‘Let the nations be roused; let them advance into the Valley of Jehoshaphat,for there I will sit to judge all the nations on every side.
“Let the nations be called to arms. Let them march to the valley of Jehoshaphat.There I, the Lord, will sit to pronounce judgment on them all.
Arabic
لِتَنْهَضِ الأُمَمُ وَتُقْبِلْ إِلَى وَادِي الْقَضَاءِ لأَنَّنِي هُنَاكَ أَجْلِسُ لأُدِينَ الشُّعُوبَ الْمُتَوَافِدَةَ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ.
Spanish
«Movilícense las naciones; suban hasta el valle de Josafat,que allí me sentaré para juzgar a los pueblos vecinos.
«Movilícense las naciones; suban hasta el valle de Josafat,que allí me sentaré para juzgar a los pueblos vecinos.
Hiligaynon
Nagsiling ang Ginoo, “Kinahanglan nga mahangkat ang mga nasyon sa palibot sa pagkadto sa Kapatagan ni Jehoshafat, kay hukman ko sila didto.
Japanese
「諸国の民を集めてヨシャパテの谷に連れて来たら、そこで、わたしは全員に判決を下す。
Korean
여호와께서 말씀하신다. “모든 나라들을 자극하여 심판의 골짜기로 들어가게 하라. 내가 거기 앉아서 모든 나라를 심판하겠다.
nl
‘Laten alle volken zich verzamelen in het “Dal waar de Here oordeelt,” want daar zal Ik zitten om hen allemaal te vonnissen.
Portuguese
“Despertem, nações; avancem para o vale de Josafá,pois ali me assentarei para julgar todas as nações vizinhas.
“Convoca as nações e trá-las ao vale de Jeosafá, porque será ali que pronunciarei a sentença sobre todos eles.
Romanian
«Să fie stârnite neamurile şi să vină în Valea lui Iehoşafat,căci acolo Mă voi aşeza să judec toate neamurile dimprejur!»
Russian
– Пусть воспрянут народы, пусть пойдут в долину Суда,потому что там Я воссяду, чтобы судить их всех.
– Пусть воспрянут народы, пусть пойдут в долину Суда,потому что там Я воссяду, чтобы судить их всех.
– Пусть воспрянут народы, пусть пойдут в долину Суда,потому что там Я воссяду, чтобы судить их всех.
– Пусть воспрянут народы,пусть пойдут в долину Иосафата,потому что там Я воссяду,чтобы судить все народы вокруг.
Swedish
”Låt folken resa sig och dra ut till Joshafats dal, för där ska jag sitta till doms över alla folken runt omkring.
Thai
“จงปลุกใจประชาชาติทั้งหลายให้รุดหน้ามายังหุบเขาเยโฮชาฟัทเพราะที่นั่นเราจะนั่งลงตัดสินประชาชาติทั้งปวงรอบทิศ
zh-Hans
“万国都要起来,上到约沙法谷受审判,因为我要坐在那里审判他们。
万 民 都 当 兴 起 , 上 到 约 沙 法 谷 ; 因 为 我 必 坐 在 那 里 , 审 判 四 围 的 列 国 。
zh-Hant
「萬國都要起來,上到約沙法谷受審判,因為我要坐在那裡審判他們。