Joel 1:8
Compared across 29 translations
English
Wail like a virgin [bride] clothed with [b]sackclothFor the bridegroom of her youth [who has died].
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
Wail like a virgin girded with sackclothFor the bridegroom of her youth.
My people, mourn like a virgin who is dressed in the clothes of sadness.She is sad because she has lost the young man she was going to marry.
Mourn like a virgin in sackcloth grieving for the betrothed of her youth.
Mourn like a virgin in sackcloth grieving for the betrothed of her youth.
Weep like a bride dressed in black, mourning the death of her husband.
Arabic
نُوحُوا كَمَا تَنُوحُ صَبِيَّةٌ مُتَّشِحَةٌ بِالْمُسُوحِ عَلَى زَوْجِهَا الَّذِي مَاتَ.
Danish
Sørg og græd, mit folk, som en ung jomfru, der sørger over sin forlovedes død.
German
Weint und klagt wie eine junge Frau, die um ihren Bräutigam Trauer trägt! 9-10 Die Felder sind eine trostlose Wüste, der Boden ist ausgetrocknet. Es gibt kein Getreide, keinen Most und kein Öl mehr, darum können im Tempel keine Speise- und Trankopfer dargebracht werden. Trauer erfüllt die Priester, die Diener des Herrn.
Spanish
Mi pueblo gime como virgen vestida de luto por la muerte de su prometido.
Mi pueblo gime como virgen vestida de luto por la muerte de su prometido.
French
Lamente-toi, mon peuple, |comme une jeune femme |qui aurait revêtu |le vêtement de deuilpour pleurer le mari |de sa jeunesse.
Hiligaynon
Maghibi kamo pareho sang isa ka dalaga[e] nga nagasuksok sang sako sa pagpakita nga nagapangasubo siya sa pagkapatay sang iya palamanahon.
Japanese
婚約者の死を悲しむおとめのように、泣き悲しめ。
Korean
너희는 처녀가 삼베 옷을 입고 약혼자의 죽음을 슬퍼하듯이 통곡하여라.
nl
Huil bittere tranen en trek rouwkleren aan als een bruid bij de dood van haar bruidegom.
Portuguese
“Pranteiem como uma virgem em vestes de lutoque se lamenta pelo noivo[b] da sua mocidade.
Chorem de tristeza como a noiva que perdeu o seu jovem marido.
Romanian
Boceşte aşa cum fecioara[d], îmbrăcată cu sac, boceşte după bărbatul[e] tinereţii ei!
Russian
Плачьте, как девушка, что облачилась в рубище и оплакивает своего возлюбленного.
Плачьте, как девушка, что облачилась в рубище и оплакивает своего возлюбленного.
Плачьте, как девушка, что облачилась в рубище и оплакивает своего возлюбленного.
Плачьте, как девушка, что облачилась в рубищеи оплакивает своего возлюбленного.
Swedish
Klaga som en jungfru, klädd i sorgdräkt efter sin ungdoms brudgum.
Thai
จงร่ำไห้ดั่งหญิงพรหมจารี[b]สวมเสื้อผ้ากระสอบซึ่งคร่ำครวญถึงเจ้าบ่าว[c]ในวัยแรกรุ่นของเธอ
zh-Hant
我的子民啊,你們要像死了未婚夫的少女,穿上喪服痛哭哀號。