Joel 1:4
Compared across 30 translations
English
What the gnawing locust has left, the swarming locust has eaten;And what the swarming locust has left, the creeping locust has eaten;And what the creeping locust has left, the stripping locust has eaten [in judgment of Judah].
That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.
What the chewing locust left, the gobbling locust ate;What the gobbling locust left, the munching locust ate;What the munching locust left, the chomping locust ate. 5-7 Sober up, you drunks! Get in touch with reality—and weep!Your supply of booze is cut off. You’re on the wagon, like it or not.My country’s being invaded by an army invincible, past numbering,Teeth like those of a lion, fangs like those of a tiger.It has ruined my vineyards, stripped my orchards,And clear-cut the country. The landscape’s a moonscape. 8-10 Weep like a young virgin dressed in black, mourning the loss of her fiancé.Without grain and grapes, worship has been brought to a standstill in the Sanctuary of God.The priests are at a loss. God’s ministers don’t know what to do.The fields are sterile. The very ground grieves.The wheat fields are lifeless, vineyards dried up, olive oil gone. 11-12 Dirt farmers, despair! Grape growers, wring your hands!Lament the loss of wheat and barley. All crops have failed.Vineyards dried up, fig trees withered,Pomegranates, date palms, and apple trees— deadwood everywhere!And joy is dried up and withered in the hearts of the people. Nothing’s Going On in the Place of Worship13-14 And also you priests, put on your robes and join the outcry.You who lead people in worship, lead them in lament.Spend the night dressed in gunnysacks, you servants of my God.Nothing’s going on in the place of worship, no offerings, no prayers—nothing.Declare a holy fast, call a special meeting, get the leaders together,Round up everyone in the country. Get them into God’s Sanctuary for serious prayer to God. 15-18 What a day! Doomsday! God’s Judgment Day has come.The Strong God has arrived. This is serious business!Food is just a memory at our tables, as are joy and singing from God’s Sanctuary.The seeds in the field are dead, barns deserted,Grain silos abandoned. Who needs them? The crops have failed!The farm animals groan—oh, how they groan! The cattle mill around.There’s nothing for them to eat. Not even the sheep find anything. 19-20 God! I pray, I cry out to you! The fields are burning up,The country is a dust bowl, forest and prairie fires rage unchecked.Wild animals, dying of thirst, look to you for a drink.Springs and streams are dried up. The whole country is burning up.
What the gnawing locust has left, the swarming locust has eaten;And what the swarming locust has left, the creeping locust has eaten;And what the creeping locust has left, the stripping locust has eaten.
The giant locusts have eaten what the common locusts have left.The young locusts have eaten what the giant locusts have left.And other locusts have eaten what the young locusts have left.
What the locust swarm has left the great locusts have eaten;what the great locusts have left the young locusts have eaten;what the young locusts have left other locusts[a] have eaten.
What the locust swarm has left the great locusts have eaten;what the great locusts have left the young locusts have eaten;what the young locusts have left other locusts[a] have eaten.
After the cutting locusts finished eating the crops, the swarming locusts took what was left!After them came the hopping locusts, and then the stripping locusts,[a] too!
Arabic
إِنَّ مَا تَخَلَّفَ مِنْ مَحْصُولِكُمْ عَنْ هَجَمَاتِ الزَّحَّافِ الْتَهَمَتْهُ أَسْرَابُ الْجَرَادِ، وَمَا تَفَضَّلَ عَنْ أَسْرَابِ الْجَرَادِ أَكَلَتْهُ الْجَنَادِبُ؛ وَمَا بَقِيَ عَنِ الْجَنَادِبِ قَضَى عَلَيْهِ الطَّيَّارُ.
Danish
Den ene sværm af græshopper efter den anden har ædt alt rub og stub. Hvad den ene sværm levnede, åd den næste, og nu er der intet tilbage.
German
Riesige Heuschreckenschwärme sind über unser Land hergefallen und haben alles kahl gefressen. Was die einen übrig ließen, haben die anderen vertilgt.[a]
Spanish
Lo que dejaron las langostas grandes lo devoraron las langostas pequeñas;lo que dejaron las langostas pequeñas se lo comieron las larvas;y lo que dejaron las larvas se lo comieron las orugas.[a]
Lo que dejaron las langostas grandes lo devoraron las langostas pequeñas;lo que dejaron las langostas pequeñas se lo comieron las larvas;y lo que dejaron las larvas se lo comieron las orugas.[a]
French
Ce qu’a laissé le vol de sauterelles,d’autres sauterelles l’ont dévoré ;ce que les sauterelles ont laissé,les criquets l’ont mangé ;ce que les criquets ont laissé,les grillons l’ont mangé[b].
Hiligaynon
Sunod-sunod nga nagsalakay ang mga panong sang mga apan. Ang nabilin nga mga tanom nga wala maubos sang isa ka panong ginkaon naman sang masunod nga panong hasta nga nagkalaubos ang mga tanom.[a]
Japanese
歯のするどいいなごが作物を食いちぎると、いなごの大群が残りを食いあさる。そのあとをばったが襲い、その残したものを、食い荒らすいなごがあさる。
Korean
[a]팥중이가 남긴 것을 메뚜기떼가 먹고 메뚜기떼가 남긴 것을 느치가 먹고 느치가 남긴 것을 황충이 먹었다.
nl
Nadat de knaagsprinkhanen uw gewassen hebben opgegeten, zullen de gewone sprinkhanen komen om de rest kaal te vreten. En na hen zullen de roofsprinkhanen komen! En daarna ook nog de veldsprinkhanen!
Portuguese
O que o gafanhoto cortador deixou, o gafanhoto peregrino comeu;o que o gafanhoto peregrino deixou, o gafanhoto devastador comeu;o que o gafanhoto devastador deixou, o gafanhoto devorador comeu.
Depois da lagarta ter comido as vossas searas, veio o gafanhoto e comeu parte do que ficou; depois veio o saltão e por fim outros gafanhotos que comeram o que ficou dos anteriores.
Romanian
Ceea ce a lăsat lăcusta Gazam, a mâncat lăcusta Arbe[b];ceea ce a lăsat lăcusta Arbe, a mâncat lăcusta Ielekşi ceea ce a lăsat lăcusta Ielek, a mâncat lăcusta Hasil.[c]
Russian
Стая за стаей налетела саранча, пожрала всё на своём пути.Что оставалось после одной стаи, уничтожала следующая.[b]
Стая за стаей налетела саранча, пожрала всё на своём пути.Что оставалось после одной стаи, уничтожала следующая.[b]
Стая за стаей налетела саранча, пожрала всё на своём пути.Что оставалось после одной стаи, уничтожала следующая.[b]
То, что осталось от подбирающей саранчи,ела грызущая саранча,то, что осталось от грызущей саранчи,ела поедающая саранча,а то, что осталось от поедающей саранчи,доела пожирающая саранча1:4 В этом стихе на языке оригинала для обозначения саранчи использованы четыре слова. Эти слова могут быть либо просто синонимами, либо терминами, которые отражают четыре стадии развития саранчи. То же в ст. 2:25..
Swedish
Det som gräshopporna[a] lämnade kvar åt gräsgnagarna upp, det som gräsgnagarna lämnade kvar åt gräsbitarna upp, och det som gräsbitarna lämnade kvar åt gräsätarna upp.
Thai
ตั๊กแตนวัยเดินกินอะไรเหลือตั๊กแตนใหญ่ก็มากินตั๊กแตนใหญ่กินอะไรเหลือตั๊กแตนอ่อนก็มากินตั๊กแตนอ่อนกินอะไรเหลือตั๊กแตนอื่นๆ[a]ก็มากิน
zh-Hans
蝗虫吃剩的,蝻子来吃;蝻子吃剩的,蚱蜢来吃;蚱蜢吃剩的,蚂蚱来吃[a]。
剪 虫 剩 下 的 , 蝗 虫 来 吃 ; 蝗 虫 剩 下 的 , 蝻 子 来 吃 ; 蝻 子 剩 下 的 , 蚂 蚱 来 吃 。
zh-Hant
蝗蟲吃剩的,蝻子來吃;蝻子吃剩的,蚱蜢來吃;蚱蜢吃剩的,螞蚱來吃[a]。