Job 9:6
Compared across 29 translations
English
Who shakes the earth out of its place,And its pillars tremble;
Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
Who shakes the earth out of its place,And its pillars tremble;
He shakes the earth loose from its place. He makes its pillars tremble.
He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.
He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.
He shakes the earth from its place, and its foundations tremble.
Arabic
هُوَ الَّذِي يُزَعْزِعُ الأَرْضَ مِنْ مُسْتَقَرِّهَا فَتَتَزَلْزَلُ أَعْمِدَتُهَا.
Danish
Han rusker i jorden, så den skælver, ryster i hele sin grundvold.
German
Er lässt die Erde zittern und beben,so dass ihre Säulen wanken.
Spanish
Él remueve los cimientos de la tierra y hace que se estremezcan sus columnas.
Él remueve los cimientos de la tierra y hace que se estremezcan sus columnas.
French
il fait trembler la terre |jusqu’en ses fondations :ses colonnes chancellent.
Hiligaynon
Ginapalinog niya ang duta halin sa pundasyon sini.
Japanese
大地さえ土台から揺り動かす。
Korean
땅에 지진을 일으켜 그 터전이 흔들리게 하시며
nl
Hij laat de aarde op haar fundamenten beven.
Portuguese
Sacode a terra e a tira do lugar,e faz suas colunas tremerem.
de abanar a Terra, e tirá-la do seu lugar,de fazer estremecer os seus alicerces.
Romanian
El scutură pământul din locul său şi face ca stâlpii să-i tremure.
Russian
Он колеблет землю и сдвигает с места, и основания её дрожат.
Он колеблет землю и сдвигает с места, и основания её дрожат.
Он колеблет землю и сдвигает с места, и основания её дрожат.
Он колеблет землю и сдвигает с места,и основания ее дрожат.
Swedish
Han skakar jorden så att den vacklar från sin plats och får dess grundvalar att skälva.
Thai
พระองค์ทรงเขย่าโลกให้ออกจากที่ทำให้เสาหลักของมันสั่นคลอน
zh-Hant
祂震動大地,使其挪位,以致地的支柱搖撼。