Job 9 : 25

Job 9:25

Compared across 29 translations

English
“Now my days are swifter than a runner;They vanish, they see no good.
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
“Now my days are swifter than a runner;They flee away, they see no good.
“God, my days race by like a runner. They fly away without seeing any joy.
“My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy.
‘My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy.
“My life passes more swiftly than a runner. It flees away without a glimpse of happiness.
Arabic
أَيَّامِي أَسْرَعُ مِنْ عَدَّاءٍ، تَفِرُّ مِنْ غَيْرِ أَنْ تُصِيبَ خَيْراً
Danish
Jeg ser dagene passere forbi som en hurtigløber, de iler af sted uden at give mig nogen glæde.
German
Meine Jahre sind vorbeigeeilt,schneller als ein Läufer,verschwunden sind sie ohne eine Spur von Glück.
Spanish
»Transcurren mis días con más rapidez que un corredor; vuelan sin que hayan conocido la dicha.
»Transcurren mis días con más rapidez que un corredor; vuelan sin que hayan conocido la dicha.
French
Mes jours ont fui plus vite |qu’un agile coureur,ils se sont écoulés, |mais sans voir le bonheur,
Hiligaynon
“Kadasig magligad sang mga inadlaw sang akon kabuhi; daw mas madasig pa sang sa manugdalagan. Nagaligad ini nga wala gid sing kalipay.
Japanese
私の一生は悲劇をはらんだまま、矢のように飛び去る。
Korean
“내 날이 [c]화살처럼 빠르게 지나가니 즐거운 것을 볼 수가 없구나.
nl
De dagen van mijn leven gaan sneller dan een hardloper, ze vliegen voorbij zonder enige vreugde.
Portuguese
“Meus dias correm mais velozes que um atleta;eles voam sem um vislumbre de alegria.
Os meus dias correm mais rápidos que um atleta;fogem sem ter vislumbrado o bem e a felicidade.
Romanian
Zilele mele sunt mai iuţi decât alergătorul; zboară fără să fi văzut fericirea.
Russian
Мои дни бегут быстрее гонца, они улетают, не видя блага;
Мои дни бегут быстрее гонца, они улетают, не видя блага;
Мои дни бегут быстрее гонца, они улетают, не видя блага;
Бегут мои дни быстрее гонца;они улетают, не видя блага;
Swedish
Mina dagar rinner undan snabbare än en löpare, de flyr bort utan att jag ser en glimt av glädje.
Thai
“วันคืนของข้าพระองค์ไวยิ่งกว่านักวิ่งลอยลับไปโดยไม่มีความชื่นใจแม้แต่น้อยนิด
zh-Hans
“我的年日比信差还快,匆匆而过,不见幸福。
我 的 日 子 比 跑 信 的 更 快 , 急 速 过 去 , 不 见 福 乐 。
zh-Hant
「我的年日比信差還快,匆匆而過,不見幸福。