Job 9 : 18

Job 9:18

Compared across 29 translations

English
“He will not allow me to catch my breath,But fills and saturates me with bitterness.
He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
“He will not allow me to get my breath,But saturates me with bitterness.
He wouldn’t let me catch my breath. He’d make my life very bitter.
He would not let me catch my breath but would overwhelm me with misery.
He would not let me catch my breath but would overwhelm me with misery.
He will not let me catch my breath, but fills me instead with bitter sorrows.
Arabic
لَا يَدَعُنِي أَلْتَقِطُ أَنْفَاسِي بَلْ يُشْبِعُنِي مَرَائِرَ.
Danish
Jeg har knap tid til at trække vejret, før jeg oplever nye lidelser.
German
Er gönnt mir keine Atempauseund sättigt mich mit Bitterkeit.
Spanish
No me dejaría recobrar el aliento; más bien, me saturaría de amargura.
No me dejaría recobrar el aliento; más bien, me saturaría de amargura.
French
Il ne me permet pas |de reprendre mon souffle,tant il me rassasie de fiel.
Hiligaynon
Daw halos indi niya ako pagpaginhawaon sing maayo sa mga kasakit nga ginapaantos niya sa akon.
Japanese
次から次へと、息もつかせず、非常な悲しみで私の心を満たしている。
Korean
나로 숨을 쉬지 못하게 하시고 괴로운 슬픔으로 내게 채우시는구나.
nl
Hij laat mij nooit op adem komen en vult mij in plaats daarvan met bittere gedachten.
Portuguese
Não me permitiria recuperar o fôlego,mas me engolfaria em agruras.
Impede-me de respirar,antes me enche de amargura.
Romanian
Nu mă lasă să-mi trag suflarea, ci mă umple de amărăciune.
Russian
Кто не даёт мне дух перевести и насыщает меня бедой.
Кто не даёт мне дух перевести и насыщает меня бедой.
Кто не даёт мне дух перевести и насыщает меня бедой.
не дает мне дух перевестии насыщает меня бедой.
Swedish
Han låter mig inte hämta andan utan fyller mig med bedrövelse.
Thai
พระองค์จะไม่ทรงยอมให้ข้าหายใจแต่เติมความรันทดขมขื่นใส่ข้าจนล้นปรี่
zh-Hans
祂不肯让我喘息,祂使我尝尽苦头。
我 就 是 喘 一 口 气 , 他 都 不 容 , 倒 使 我 满 心 苦 恼 。
zh-Hant
祂不肯讓我喘息,祂使我嚐盡苦頭。