Job 9 : 17

Job 9:17

Compared across 29 translations

English
“For He bruises me with a tempestAnd multiplies my wounds without cause.
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
“For He bruises me with a tempestAnd multiplies my wounds without cause.
He would send a storm to crush me. He’d increase my wounds without any reason.
He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.
He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.
For he attacks me with a storm and repeatedly wounds me without cause.
Arabic
يَسْحَقُنِي بِالْعَاصِفَةِ وَيُكْثِرُ جُرُوحِي مِنْ غَيْرِ سَبَبٍ.
Danish
Han har udløst en orkan over mig og givet mig sår på sår uden grund.
German
Im Gegenteil: Er würde im Orkan mich packenund grundlos meine Qual vermehren.
Spanish
Me despedazaría con una tormenta, y por la menor cosa multiplicaría mis heridas.
Me despedazaría con una tormenta, y por la menor cosa multiplicaría mis heridas.
French
car il m’a assailli |par un vent de tempête,il a multiplié |mes blessures sans cause.
Hiligaynon
Kay ginapaantos niya ako nga daw sa ginasalakay sang bagyo, kag ginadugangan niya ang akon mga kasakit sa wala sing rason.
Japanese
神は、これほどまで私を打ちのめし、理由もないのに傷口を広げるからだ。
Korean
그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 아무런 이유 없이 나에게 많은 상처를 주시며
nl
Want Hij teistert mij in een onweer en brengt mij zonder reden nog meer wonden toe.
Portuguese
Ele me esmagaria com uma tempestadee sem motivo multiplicaria minhas feridas.
Deus é o único que é capaz de me destruir;multiplica as minhas feridas, sem eu compreender porquê.
Romanian
El mă zdrobeşte printr-o furtună şi-mi înmulţeşte rănile fără motiv.
Russian
Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь, умножает мне раны безвинно,
Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь, умножает мне раны безвинно,
Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь, умножает мне раны безвинно,
Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь,умножает мне раны безвинно;
Swedish
Han krossar mig i en storm och förökar mitt lidande utan orsak.
Thai
พระองค์คงจะทรงบดขยี้ข้าด้วยลมพายุและทวีบาดแผลของข้าโดยไม่มีสาเหตุ
zh-Hans
祂用暴风摧毁我,无故地使我饱受创伤。
他 用 暴 风 折 断 我 , 无 故 地 加 增 我 的 损 伤 。
zh-Hant
祂用暴風摧毀我,無故地使我飽受創傷。