Job 8:19
Compared across 29 translations
English
“Behold, this is the joy of His way;And from out of the dust others will spring up and grow [to take his place].
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
“Behold, this is the joy of His way;And out of the dust others will spring.
The life of that plant is sure to dry up. But from the same soil other plants will grow.
Surely its life withers away, and[b] from the soil other plants grow.
Surely its life withers away, and[b] from the soil other plants grow.
That’s the end of its life, and others spring up from the earth to replace it.
Arabic
هَكَذَا تَكُونُ بَهْجَةُ طَرِيقِهِ. وَلَكِنْ مِنَ التُّرَابِ يَأْتِي آخَرُونَ وَيأْخُذُونَ مَكَانَهُ.
Danish
Det var alt, hvad de fik ud af livet. Snart skyder andre op, hvor de stod.
German
Wer Gott vergisst, dem geht es ebenso.Von seinem Glück bleibt nichts mehr übrig,und andere nehmen seinen Platz ein.
Spanish
¡Así termina su alegría de vivir, y del suelo brotan otras plantas!
¡Así termina su alegría de vivir, y del suelo brotan otras plantas!
French
Voilà quelle est la joie |qu’il trouve sur sa voie.Et d’autres, à leur tour, |de la poussière germeront.
Hiligaynon
Amo ina ang katapusan sang iya kabuhi, kag may magatubo naman nga tanom sa duta nga iya gintubuan.
Japanese
彼が期待できることといえば、これくらいだ。そればかりか、彼の代わりにほかの者が地から芽を出す。
Korean
그렇게 되면 그 식물은 시들어 버리고 다른 것이 거기서 자라날 수밖에 없다. 악한 자들의 향락이란 다 이와 같은 것들이다.
nl
Dat is alles wat hem te wachten staat. Een andere plant groeit op en neemt zijn plaats in.
Portuguese
Esse é o fim da sua vida,e do solo brotam outras plantas.
Assim chega ao fim a alegria do seu caminhoe outros brotam da terra no seu lugar.
Romanian
Aceasta este bucuria căii ei[b], iar din pământ vor răsări altele.[c]
Russian
Вот вся радость их жизни! А из земли прорастут другие».
Вот вся радость их жизни! А из земли прорастут другие».
Вот вся радость их жизни! А из земли прорастут другие».
Вот вся радость их жизни!8:19 Или: «Посмотри, жизнь нечестивого испарится».А из земли прорастут другие.
Swedish
Detta är glädjen på hans väg, och andra växer upp och tar hans plats.
Thai
แน่ทีเดียว ชีวิตของมันก็เหี่ยวเฉาไปและ[b]มีพืชอื่นๆ งอกขึ้นมาแทนที่
zh-Hant
他的生命就這樣消逝[a],地上會興起其他人。