Job 6 : 9

Job 6:9

Compared across 27 translations

English
“I wish that it would please God to crush me,That He would let loose His hand and cut me off.
Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
“Would that God were willing to crush me,That He would loose His hand and cut me off!
I wish he would crush me! I wish he would just cut off my life!
that God would be willing to crush me, to let loose his hand and cut off my life!
that God would be willing to crush me, to let loose his hand and cut off my life!
I wish he would crush me. I wish he would reach out his hand and kill me.
Arabic
فَيَرْضَى اللهُ أَنْ يَسْحَقَنِي وَيَمُدَّ يَدَهُ وَيَسْتَأْصِلَنِي،
Danish
Det eneste, jeg ønsker, er at dø, at han skærer min livstråd over.
German
Ich wünsche mir nur eins:dass er mich zermalmt und mir das Lebenslicht ausbläst!
Spanish
¡Ah, si Dios se decidiera a destrozarme por completo, a descargar su mano sobre mí y aniquilarme!
¡Ah, si Dios se decidiera a destrozarme por completo, a descargar su mano sobre mí, y aniquilarme!
French
Que Dieu consente |à m’écraser !Qu’il laisse aller sa main |et me détruise.
Hiligaynon
Ang akon ginahandom amo nga patyon na lang ako kuntani sang Dios.
Korean
하나님이 내 생명을 끊어 나를 기꺼이 죽여 주셨으면 좋으련만!
Portuguese
se Deus se dispusesse a esmagar-me,a soltar a mão protetora e eliminar-me!
Morrer debaixo da sua mãoe ficar livre do seu aperto que me magoa.
Romanian
de-ar vrea Dumnezeu să mă zdrobească, să-Şi întindă mâna şi să mă nimicească!
Russian
соизволил бы Всевышний сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!
соизволил бы Аллах сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!
соизволил бы Всевышний сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!
соизволил бы Бог сокрушить меня,и, руку протянув, сразил бы!
Swedish
att Gud ville krossa mig, lyfta sin hand och skära av mig!
Thai
คือขอให้พระเจ้าทรงขยี้ข้าขอทรงคลายพระหัตถ์ที่กำข้าไว้ แล้วปล่อยให้ข้าถูกตัดขาดไป!
zh-Hans
愿祂压碎我,伸手毁灭我。
就 是 愿 神 把 我 压 碎 , 伸 手 将 我 剪 除 。
zh-Hant
願祂壓碎我,伸手毀滅我。