Job 6 : 23

Job 6:23

Compared across 29 translations

English
Or, ‘Rescue me from the adversary’s hand,’Or, ‘Redeem me from the hand of the tyrants’?
Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?
Or, ‘Deliver me from the hand of the adversary,’Or, ‘Redeem me from the hand of the tyrants’?
Save me from the power of my enemy. Rescue me from the power of mean people.’
deliver me from the hand of the enemy, rescue me from the clutches of the ruthless’?
deliver me from the hand of the enemy, rescue me from the clutches of the ruthless”?
Have I asked you to rescue me from my enemies, or to save me from ruthless people?
Arabic
هَلْ قُلْتُ: أَنْقِذُونِي مِنْ قَبْضَةِ الْخَصْمِ، أَوِ افْدُونِي مِنْ نِيرِ الْعُتَاةِ؟
Danish
Har jeg bedt jer om at redde mig fra fjendens hånd eller betale løsesum for at sætte mig i frihed?
German
und rettet mich vor dem Erpresser,aus seinen Klauen kauft mich frei‹?
Spanish
¿Quién os ha pedido que me libréis de mi enemigo, o que me rescatéis de las garras de los tiranos?
¿Quién les ha pedido que me libren de mi enemigo, o que me rescaten de las garras de los tiranos?
French
pour me faire échapper |aux mains de l’adversaireet pour me délivrer |du pouvoir des tyrans » ?
Hiligaynon
ukon luwason ninyo ako sa kamot sang mapintas nga mga kaaway?
Japanese
助けを仰いだこともない。
Korean
내가 너희에게 원수나 폭군의 손에서 나를 구해 달라고 사정한 적이 있느냐?
nl
Heb ik ooit uw hulp ingeroepen tegen vijanden en ruziemakers?
Portuguese
Ou que me livrassem das mãos do inimigo?Ou que me libertassem das garras de quem me oprime?
Pedi que me libertassem do inimigoou me resgatassem dos opressores?
Romanian
sau: «Scăpaţi-mă din mâna vreunui duşman!» sau: «Răscumpăraţi-mă din mâna vreunui asupritor!»
Russian
Просил ли я спасти меня от руки врага или выкупить из рук разбойников?
Просил ли я спасти меня от руки врага или выкупить из рук разбойников?
Просил ли я спасти меня от руки врага или выкупить из рук разбойников?
Просил ли я спасти меня от руки врагаили выкупить из рук разбойников?Утверждение Иова, что он праведный
Swedish
Har jag någonsin bett er befria mig från fiendens hand, friköpa mig från våldsmännen?
Thai
หรือขอช่วยข้าจากมือของศัตรูขอไถ่ข้าจากอุ้งมือของคนอำมหิต’?
zh-Hans
从仇敌手中拯救我,从残暴之徒手中救赎我’?
岂 说 : 拯 救 我 脱 离 敌 人 的 手 麽 ? 救 赎 我 脱 离 强 暴 人 的 手 麽 ?
zh-Hant
從仇敵手中拯救我,從殘暴之徒手中救贖我』?