Job 6 : 18

Job 6:18

Compared across 27 translations

English
“The paths of their course wind along,They go up into nothing and perish.[Your counsel is as helpful to me as a dry streambed in the heat of summer.]
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
“The [l]paths of their course wind along,They go up into nothing and perish.
Groups of traders turn away from their usual paths. They go off into the dry and empty land. And they die there.
Caravans turn aside from their routes; they go off into the wasteland and perish.
Caravans turn aside from their routes; they go off into the wasteland and perish.
The caravans turn aside to be refreshed, but there is nothing to drink, so they die.
Arabic
فَتَحِيدُ الْقَوَافِلُ عَنْ طَرِيقِهَا وَتُوْغِلُ فِي التِّيهِ فَتَهْلِكُ.
Danish
En karavane satser på at finde en oase, men går til af tørst, hvis den er tørret ud.
German
Karawanen müssen vom Weg abweichen,weil sie dort kein Wasser finden.Sie steigen hinauf in die Wüste und gehen elend zugrunde.
Spanish
Las caravanas se apartan de sus rutas; se encaminan al desierto, y allí mueren.
Las caravanas se apartan de sus rutas; se encaminan al desierto, y allí mueren.
French
Pour eux, les caravanes |dévient de leur chemin,elles vont s’enfoncer |loin dans les solitudes, |et elles y périssent.
Hiligaynon
Kon mag-agi sa sapa ang grupo sang mga tawo nga nagapanglakaton, wala sila sing tubig nga mainom didto, gani pag-abot nila sa desierto nagakalamatay sila.
Korean
대상들이 물을 찾아 이리저리 헤매다가 사막에서 죽고
Portuguese
As caravanas se desviam de suas rotas; sobem para lugares desertos e perecem.
Os viajantes procuram-no para se refrescarem,mas não encontram nada no seu leito e perecem.
Romanian
Caravanele se întorc din drum după ele, se cufundă în deşert şi pier.
Russian
Караваны сворачивают с путей за водой, идут в пустыню и гибнут.
Караваны сворачивают с путей за водой, идут в пустыню и гибнут.
Караваны сворачивают с путей за водой, идут в пустыню и гибнут.
Караваны сворачивают с путей,идут в пустыню и гибнут.
Swedish
Karavanerna viker av från sin väg, och när de bara träffar på öken går de under.
Thai
กองคาราวานหันออกจากเส้นทางของเขาเข้าไปในแดนกันดารแล้วก็พินาศ
zh-Hans
商队偏离原路来找水喝,结果在荒漠中死去。
结 伴 的 客 旅 离 弃 大 道 , 顺 河 偏 行 , 到 荒 野 之 地 死 亡 。
zh-Hant
商隊偏離原路來找水喝,結果在荒漠中死去。