Job 6:17
Compared across 27 translations
English
When it is warm, they are silent and cease to flow;When it is hot, they vanish from their place.
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
“When they become waterless, they [k]are silent,When it is hot, they vanish from their place.
But they stop flowing when the dry season comes. They disappear from their stream beds when the weather warms up.
but that stop flowing in the dry season, and in the heat vanish from their channels.
but that stop flowing in the dry season, and in the heat vanish from their channels.
But when the hot weather arrives, the water disappears. The brook vanishes in the heat.
Arabic
فَتَتَلاشَى فِي فَصْلِ الْجَفَافِ، وَتَخْتَفِي مِنْ مَكَانِهَا عِنْدَ اشْتِدَادِ الْحَرِّ،
Danish
Men når varmen sætter ind, tørrer den ud, dens vand er sporløst forsvundet.
German
Aber wenn es heiß wird,versiegen sie und versickern im Boden.
Spanish
pero dejan de fluir durante las sequías, ¡en pleno calor desaparecen de sus lechos!
pero dejan de fluir durante las sequías, ¡en pleno calor desaparecen de sus lechos!
French
Mais à la saison sèche, |leurs cours tarissent.Quand viennent les chaleurs, |ils s’éteignent sur place.
Hiligaynon
kag nagamala sa tion sang tig-ilinit.
Korean
조금만 가물면 물이 점점 줄어들어 마침내 바닥까지 완전히 드러내고 만다.
Portuguese
mas que param de fluir no tempo da seca,e no calor desaparecem dos seus leitos.
Mas quando o tempo aquece, ele baixa;com o calor, desaparece completamente.
Romanian
Când se-ncălzeşte vremea, pâraiele seacă, când este cald, li se usucă albia.
Russian
но затем исчезают во время зноя: когда припечёт – пропадают.
но затем исчезают во время зноя: когда припечёт – пропадают.
но затем исчезают во время зноя: когда припечёт – пропадают.
но затем исчезают во время зноя:когда припечет – пропадают.
Swedish
de försvinner när torrtiden kommer, de torkar ut i hettan.
Thai
แต่ยามแห้งแล้งกลับหยุดไหลและเมื่ออากาศร้อนระอุกลับแห้งผาก
zh-Hant
水流在乾季時消失,河床在烈日下乾涸。