Job 6 : 15

Job 6:15

Compared across 27 translations

English
“My brothers have acted deceitfully like a brook,Like the torrents of brooks that vanish,
My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;
“My brothers have acted deceitfully like a [h]wadi,Like the torrents of [i]wadis which vanish,
But my friends have stopped being kind to me. They are like streams that only flow for part of the year. They are like rivers that flow over their banks
But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow
But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow
My brothers, you have proved as unreliable as a seasonal brook that overflows its banks in the spring
Arabic
قَدْ غَدَرَ بِي إِخْوَانِي كَسَيْلٍ انْقَطَعَ مَاؤُهُ، وَكَمِيَاهِ الأَوْدِيَةِ الْعَابِرَةِ،
Danish
Mine venner har svigtet mig, de er som en bjergbæk, hvis vand er tørret ud.
German
Ihr aber enttäuscht michwie die Flüsse in der Wüste,deren Bett vertrocknet, sobald kein Regen mehr fällt.
Spanish
Pero mis hermanos son arroyos inconstantes; son corrientes desbordadas:
Pero mis hermanos son arroyos inconstantes; son corrientes desbordadas:
French
Mes amis m’ont trahi |comme un torrent,comme un de ces cours d’eau |dont le lit est à sec.
Hiligaynon
Pero kamo nga ginakabig ko nga mga utod indi masaligan; pareho kamo sa ililigan sang tubig nga nagaawas
Korean
너희들은 내 친구이면서도 비가 오지 않으면 당장 말라 버리는 시냇물처럼 신실하지 못하구나.
Portuguese
Mas os meus irmãos enganaram-me como riachos temporários,como os riachos que transbordam
Meus irmãos, vocês mostraram-se menos consequentesque um ribeiro que transborda no vale.
Romanian
Dar fraţii mei sunt înşelători ca un pârâu, ca albia pâraielor care ies din matcă,
Russian
Братья мои ненадёжны, как пересыхающая река, как воды, которые разливаются,
Братья мои ненадёжны, как пересыхающая река, как воды, которые разливаются,
Братья мои ненадёжны, как пересыхающая река, как воды, которые разливаются,
Но братья мои ненадежны, как паводок,как реки, которые разливаются,
Swedish
Mina bröder är lika opålitliga som en bäck, som en sinande bäckfåra.
Thai
แต่ข้าพึ่งพวกท่านที่เป็นเสมือนพี่น้องของข้าไม่ได้เลย เหมือนสายน้ำที่ไหลๆ หยุดๆเหมือนลำธารที่ไหลล้น
zh-Hans
我的弟兄难以信赖,如同季节河,又像变化无常的河道——
我 的 弟 兄 诡 诈 , 好 像 溪 水 , 又 像 溪 水 流 乾 的 河 道 。
zh-Hant
我的弟兄難以信賴,如同季節河,又像變化無常的河道——