Job 6:14
Compared across 29 translations
English
“For the despairing man there should be kindness from his friend;So that he does not [a]abandon (turn away from) the fear of the Almighty.
To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
“For the despairing man there should be kindness from his friend;So that he does not forsake the [g]fear of the Almighty.
“A person shouldn’t stop being kind to a friend. Anyone who does that stops showing respect for the Mighty One.
“Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
‘Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
“One should be kind to a fainting friend, but you accuse me without any fear of the Almighty.[b]
Arabic
الإِنْسَانُ الْمَكْرُوبُ يَحْتَاجُ إِلَى وَفَاءِ أَصْدِقَائِهِ، حَتَّى لَوْ تَخَلَّى عَنْ خَشْيَةِ الْقَدِيرِ.
Danish
Den, der er hård imod en fortvivlet ven, har ingen respekt for den almægtige Gud.
German
Wer so verzweifelt ist wie ich,braucht Freunde, die fest zu ihm halten,selbst wenn er Gott nicht mehr glaubt.[b]
Spanish
»Aunque uno se aparte del temor al Todopoderoso, el amigo no le niega su lealtad.[b]
»Aunque uno se aparte del temor al Todopoderoso, el amigo no le niega su lealtad.[b]
French
L’homme désespéré |a droit à de la compassion |de la part d’un ami,oui, même s’il cessait[c] de craindre |le Tout-Puissant.
Hiligaynon
“Bilang mga abyan kuntani mag-unong kamo sa akon pag-antos, bisan sa inyo pagtan-aw ginsikway ko ang Makagagahom nga Dios.
Japanese
気落ちした友には、親切にすべきではないか。それなのに、あなたは神を少しも恐れず、私を責め立てるばかりだ。15-18 あなたが砂漠の川のように頼りにならないことはよくわかった。雪や氷があるうちは水があふれるが、夏の盛りには干上がってしまう。川を目あてに、隊商はわざわざ脇道をして来るが、一滴の水もないのであえない最期を遂げる。19-21 テマとシェバの隊商は、水を求めてそこに来るが、望みは無残にも砕かれる。あなたへの期待も、同じように裏切られた。あなたは私を見て怖がり、後ずさりした。救いの手を伸ばしてはくれなかった。
Korean
“하나님을 [a]저버렸건 저버리지 않았건 나같이 이런 어려움에 빠진 사람은 신실한 친구가 필요한데
nl
Wie geen medelijden heeft met een vriend die lijdt, toont geen ontzag voor de Almachtige.15-17 Mijn broeders zijn net zo onbetrouwbaar als een beek die stijgt als er ijs en sneeuw liggen, maar verdroogt wanneer het heet wordt.18-21 Karavanen wijken van hun route af, dringen steeds verder de woestijn in, waar zij uiteindelijk omkomen. Zo hebben de karavanen uit Tema en Seba hoopvol naar water gezocht, maar hun hoop werd beschaamd. En zo is ook mijn vertrouwen in u verdwenen, geschrokken keert u mij de rug toe en weigert mij te helpen.
Portuguese
“Um homem desesperado deve receber a compaixão de seus amigos,muito embora ele tenha abandonado o temor do Todo-poderoso.
Normalmente é-se misericordioso com um amigo enfraquecido,a menos que se tenha afastado do temor do Todo-Poderoso!
Romanian
Cel deznădăjduit are parte de mila prietenului său, altfel şi-ar pierde[b] frica de Cel Atotputernic.
Russian
Не проявивший милосердия к другу потерял страх перед Всемогущим.
Не проявивший милосердия к другу потерял страх перед Всемогущим.
Не проявивший милосердия к другу потерял страх перед Всемогущим.
Не проявивший милосердия к другу,потерял страх перед Всемогущим6:14 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..
Swedish
Den förtvivlade borde bemötas med godhet av sina vänner, annars fruktar de inte den Väldige.[c]
Thai
“ถึงแม้ว่าคนสิ้นหวังจะหมดความยำเกรงองค์ทรงฤทธิ์แต่เขายังสมควรจะได้รับความเห็นอกเห็นใจจากเพื่อนฝูง
zh-Hans
“即使绝望者抛弃对上帝的敬畏,也应该得到朋友的恩待。
那 将 要 灰 心 、 离 弃 全 能 者 、 不 敬 畏 神 的 人 , 他 的 朋 友 当 以 慈 爱 待 他 。
zh-Hant
「即使絕望者拋棄對上帝的敬畏,也應該得到朋友的恩待。