Job 5:23
Compared across 29 translations
English
“For you will be in harmony with the stones of the field,And the beasts of the field will be at peace with you.
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
“For you will be in league with the stones of the field,And the beasts of the field will be at peace with you.
You will make a covenant with the stones in the fields. They won’t keep your crops from growing. Even wild animals will be at peace with you.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
You will be at peace with the stones of the field, and its wild animals will be at peace with you.
Arabic
لأَنَّ عَهْدَكَ مَعَ حِجَارَةِ الْحَقْلِ، وَوُحُوشُ الصَّحْرَاءِ تُسَالِمُكَ.
Danish
Markens sten skader ikke din plov, du kan passe din jord i fred for vilde dyr.
German
Steine werden den Ertrag deines Ackers nicht mindern,[a]und die Raubtiere werden dich nicht angreifen.
Spanish
pues harás un pacto con las piedras del campo y las bestias salvajes estarán en paz contigo.
pues harás un pacto con las piedras del campo y las bestias salvajes estarán en paz contigo.
French
Un pacte te liera |aux pierres de la terre,et quant aux animaux sauvages, |ils seront en paix avec toi.
Hiligaynon
kay indi na ini mag-ano sa imo. Kag indi ka na mabudlayan magtanom sa imo batuhon nga uma.
Japanese
どう猛な野獣は、あなたと平和協定を結ぶからだ。
Korean
이것은 네가 일구는 밭에 돌이 없고 들짐승이 너를 해치지 않을 것이기 때문이다.
nl
Ook zul je geen last hebben van stenen bij het ploegen van je akkers. Er zal vrede zijn tussen jou en de gevaarlijke wilde dieren.
Portuguese
Pois fará aliança com as pedras do campo,e os animais selvagens estarão em paz com você.
Pois farás aliança até com as pedras do campoe os animais da terra conviverão em paz contigo.
Romanian
Pentru că vei face legământ cu pietrele câmpului, şi fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
Russian
Ты будешь в союзе с камнями на поле,[a] и полевые звери будут в мире с тобой.
Ты будешь в союзе с камнями на поле,[a] и полевые звери будут в мире с тобой.
Ты будешь в союзе с камнями на поле,[a] и полевые звери будут в мире с тобой.
Ты будешь в союзе с камнями на поле5:23 Или: «Ты будешь вспахивать чистое поле». Вот два вероятных толкования этого места: 1) поля будут свободны от камней; 2) межевые камни не будут сдвинуты.,и полевые звери будут в мире с тобой.
Swedish
Du står i förbund med markens stenar. Markens vilddjur lever i fred med dig.
Thai
ท่านจะผูกมิตรกับก้อนหินในทุ่งนาและหมู่สัตว์ป่าจะญาติดีกับท่าน
zh-Hant
你必與田間的石頭立約,野獸必與你和平相處。