Job 5 : 16

Job 5:16

Compared across 29 translations

English
“So the helpless have hope,And injustice shuts its mouth.
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
“So the helpless has hope,And unrighteousness must shut its mouth.
So poor people have hope. And God shuts the mouths of those who don’t treat others fairly.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
And so at last the poor have hope, and the snapping jaws of the wicked are shut.
Arabic
فَيُصْبِحُ لِلْمِسْكِينِ رَجَاءٌ، وَالظُّلْمُ يَسُدُّ فَمَهُ.
Danish
Han giver de svage nyt håb og standser uretfærdigheden imod dem.
German
Er gibt den Armen wieder Hoffnungund bringt die Ungerechtigkeit zum Schweigen.
Spanish
Así es como los pobres recobran la esperanza, y a la injusticia se le tapa la boca.
Así es como los pobres recobran la esperanza, y a la injusticia se le tapa la boca.
French
Ainsi le miséreux |a de quoi espérer,et la perversité |a la bouche fermée.
Hiligaynon
Gani may paglaom ang mga imol, pero ang mga malaot ginatapna sang Dios.
Japanese
こうして、貧しい者は希望を見いだし、悪者の牙はへし折られる。
Korean
결국 가난한 자들에게는 희망이 있고 악한 자들은 벙어리가 되고 만다.
nl
Op die manier krijgen de armen hoop en wordt de goddelozen de mond gesnoerd.
Portuguese
Por isso os pobres têm esperança,e a injustiça cala a própria boca.
Assim, finalmente, os que vivem mal têm esperança;mas os malvados têm de calar a sua boca.
Romanian
Astfel cel sărac are nădejde, iar nedreptăţii i se închide gura.
Russian
Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.
Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.
Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.
Итак, есть надежда у нищего,и неправда сомкнет уста свои.
Swedish
Så får till slut den fattige hopp, och orättfärdigheten måste tystna.
Thai
ดังนั้นคนยากจนยังมีความหวังและความอยุติธรรมก็เป็นฝ่ายปิดปากเงียบ
zh-Hans
好使贫寒之人有盼望,使不义之徒哑口无言。
这 样 , 贫 寒 的 人 有 指 望 , 罪 孽 之 辈 必 塞 口 无 言 。
zh-Hant
好使貧寒之人有盼望,使不義之徒啞口無言。