Job 42 : 4

Job 42:4

Compared across 29 translations

English
‘Hear, please, and I will speak;I will ask You, and You instruct [and answer] me.’
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
‘Hear, now, and I will speak;I will ask You, and You instruct me.’
“You said, ‘Listen now, and I will speak. I will ask you some questions. Then I want you to answer me.’
“You said, ‘Listen now, and I will speak; I will question you, and you shall answer me.’
‘You said, “Listen now, and I will speak; I will question you, and you shall answer me.”
You said, ‘Listen and I will speak! I have some questions for you, and you must answer them.’
Arabic
اسْمَعِ الآنَ وَأَنَا أَتَكَلَّمُ، أَسْأَلُكَ وَأَنْتَ تُعَلِّمُنِي.
Danish
Du sagde også: ‚Lad mig stille dig nogle spørgsmål, så får vi se, om du kan svare på dem.’
German
Du hast gesagt:›Hör mir zu, jetzt rede ich, ich will dich fragen,und du sollst mir antworten!‹
Spanish
»Dijiste:[a] “Ahora escúchame, yo voy a hablar; yo te cuestionaré, y tú me responderás”.
»Dijiste:[a] “Ahora escúchame, yo voy a hablar; yo te cuestionaré, y tú me responderás”.
French
« Ecoute, disais-tu, |c’est moi qui parlerai :je vais te poser des questions, |et tu m’enseigneras. »
Hiligaynon
Nagpakighambal ka mismo sa akon kag nagsiling ka nga magpamati ako sa imo kag sabton ko ang imo mga pamangkot.
Japanese
『わたしの言うことをよく聞け!おまえに質問するから、答えられるなら答えてみよ』と、あなたはおっしゃいました。
Korean
주께서는 저에게 [a]‘이제 너는 들어라. 내가 말하겠다. 내가 너에게 물을 테니 너는 나에게 대답하라’ 고 말씀하셨습니다.
nl
U zei: “Luister, dan zal Ik wat zeggen. Laat Mij u enkele vragen stellen. Probeer die maar eens te beantwoorden!”
Portuguese
“Tu disseste: ‘Agora escute, e eu falarei;vou fazer-lhe perguntas, e você me responderá’.
Tu dizes: ‘Ouve e falarei!Deixa-me pôr-te umas quantas questões;vê depois se podes responder!’Mas eu quero dizer-te o seguinte:
Romanian
Tu ai zis: «Ascultă şi voi vorbi! Te voi întreba şi Mă vei învăţa.»
Russian
Ты сказал:«Внимай Мне, и Я буду говорить; Я буду спрашивать, а ты отвечай».
Ты сказал:«Внимай Мне, и Я буду говорить; Я буду спрашивать, а ты отвечай».
Ты сказал:«Внимай Мне, и Я буду говорить; Я буду спрашивать, а ты отвечай».
Ты сказал: «Внимай Мне, и Я буду говорить;Я буду спрашивать, а ты отвечай»42:4 См. 38:3; 40:2.
Swedish
Du sa: ”Lyssna! Jag tänker ställa frågor som du får svara på.”[b]
Thai
“พระองค์ตรัสว่า ‘ฟังเถิด เราจะพูดเราจะถามแล้วเจ้าจงตอบ’
zh-Hans
你说,‘你且听着,我要发言。我来提问,你来回答。’
求 你 听 我 , 我 要 说 话 ; 我 问 你 , 求 你 指 示 我 。
zh-Hant
你說,『你且聽著,我要發言。我來提問,你來回答。』