Job 41 : 7

Job 41:7

Compared across 28 translations

English
“Can you fill his skin with harpoons,Or his head with fishing spears?
Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
“Can you fill his skin with harpoons,Or his head with fishing spears?
Can you fill its body with harpoons? Can you throw fishing spears into its head?
Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?
Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?
Will its hide be hurt by spears or its head by a harpoon?
Arabic
أَتَمْلأُ جِلْدَهُ بِالْحِرَابِ وَرَأْسَهُ بِأَسِنَّةِ الرِّمَاحِ؟
Danish
Ryggen er dækket af rækker af plader, der beskytter den fuldstændigt som skjolde.
German
Und schau dir seinen Schuppenpanzer an:wie eine Reihe von Schilden, fest miteinander verbunden!
Spanish
¿Puedes atravesarle la piel con lanzas, o la cabeza con arpones?
¿Puedes atravesarle la piel con lanzas, o la cabeza con arpones?
French
Majestueuses |sont ses rangées d’écailles,et tels des boucliers |scellés entre eux,
Hiligaynon
Madutlan mo bala ang iya panit ukon ang iya ulo sang sibat?
Japanese
その皮を投げ槍で傷つけたり、頭にもりを打ち込んだりできようか。
Korean
네가 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있느냐?
Portuguese
Você consegue encher de arpões o seu couro,e de lanças de pesca a sua cabeça?
A sua pele, poderia ela ser furada por ganchos,ou a cabeça presa por arpões?
Romanian
Îi vei acoperi pielea cu harpoane sau capul cu căngi?
Russian
На спине у него[a] – щитов ряды, скреплённые намертво, как печатью.
На спине у него[a] – щитов ряды, скреплённые намертво, как печатью.
На спине у него[a] – щитов ряды, скреплённые намертво, как печатью.
На спине у него41:7 Или: «Гордость его». – щитов ряды,скрепленные намертво, как печатью.
Swedish
De sluter så tätt intill varandra att ingen luft kan tränga in mellan dem.
Thai
หลาวจะระคายผิวของมันหรือ?ฉมวกจะระคายหัวของมันหรือ?
zh-Hans
你岂能在它皮上戳满长矛,头上插满鱼叉?
你 能 用 倒 钩 枪 扎 满 他 的 皮 , 能 用 鱼 叉 叉 满 他 的 头 麽 ?
zh-Hant
你豈能在牠皮上戳滿長矛,頭上插滿魚叉?