Job 41 : 5

Job 41:5

Compared across 28 translations

English
“Will you play with him as with a bird?Or will you bind him [and put him on a leash] for your maidens?
Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
“Will you play with him as with a bird,Or will you bind him for your maidens?
Can you make a pet out of it like a bird? Can you put it on a leash for the young women in your house?
Can you make a pet of it like a bird or put it on a leash for the young women in your house?
Can you make a pet of it like a bird or put it on a leash for the young women in your house?
Can you make it a pet like a bird, or give it to your little girls to play with?
Arabic
أَتُلاعِبُهُ كَمَا تُلاعِبُ الْعُصْفُورَ، أَمْ تُطَوِّقُهُ بِتُرْسٍ لِيَكُونَ لُعْبَةً لِفَتَيَاتِكَ؟
Danish
Hvem kan flå huden af den eller trænge ind under dens panser?
German
Wer ist in der Lage, ihm den Panzer auszuziehen,wer wagt es, ihm zwischen die Zähne zu greifen?
Spanish
¿Podrás jugar con él como juegas con los pájaros, o atarlo para que tus niñas se entretengan?
¿Podrás jugar con él como juegas con los pájaros, o atarlo para que tus niñas se entretengan?
French
Qui a ouvert |par-devant son habit[b] ?Qui a franchi |les deux rangs de ses dents ?
Hiligaynon
Mahimo mo bala siya nga alaga pareho sa pispis ukon mahatag sa imo kabataan[b] nga babayi agod ila hampangan?
Japanese
小鳥のように飼いならしたり、幼い娘の遊び相手として与えたりできようか。
Korean
네가 그것을 새와 같은 애완 동물로 만들어 네 소녀들과 함께 놀 수 있도록 매어 둘 수 있겠느냐?
Portuguese
Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação,como se fosse um passarinho,ou pôr-lhe uma coleira para dá-lo às suas filhas?
Farias dele um animalzinho domesticado,como um passarinho que se cria numa gaiola,que darias às tuas filhinhas para brincar?
Romanian
Te vei juca tu cu el precum cu o pasăre sau îi vei pune lesă ca să-l ai pentru fetele tale?
Russian
Кто снимет с него верхнюю одежду? Кто пронзит его двойную броню?
Кто снимет с него верхнюю одежду? Кто пронзит его двойную броню?
Кто снимет с него верхнюю одежду? Кто пронзит его двойную броню?
Кто снимет с него верхнюю одежду?Кто пронзит его двойную броню?41:5 Так в одном из древних переводов; в еврейском тексте: «узду».
Swedish
Vem vågar öppna dörrarna till dess gap, som omgärdas av dess fruktansvärda tänder?
Thai
เจ้าจะสามารถเลี้ยงดูมันเหมือนนกและยกมันให้เป็นเพื่อนเล่นของลูกสาวของเจ้าหรือ?
zh-Hans
你岂能拿它当小鸟玩耍,或拴起来给幼女取乐?
你 岂 可 拿 他 当 雀 鸟 玩 耍 麽 ? 岂 可 为 你 的 幼 女 将 他 拴 住 麽 ?
zh-Hant
你豈能拿牠當小鳥玩耍,或拴起來給幼女取樂?