Job 41:32
Compared across 19 translations
English
“Behind him he makes a shining wake;One would think the deep to be gray-haired [with foam].
He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
“Behind him he makes a wake to shine;One would think the deep to be gray-haired.
It leaves a shiny trail behind it. You would think the ocean had white hair.
It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had white hair.
It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had white hair.
The water glistens in its wake, making the sea look white.
Arabic
يَتْرُكُ خَلْفَهُ خَطّاً مِنْ زَبَدٍ أَبْيَضَ، فَيُخَالُ أَنَّ الْبَحْرَ قَدْ أَصَابَهُ الشَّيْبُ.
Spanish
Una estela brillante va dejando tras de sí, cual si fuera la blanca cabellera del abismo.
Una estela brillante va dejando tras de sí, cual si fuera la blanca cabellera del abismo.
Hiligaynon
Ang tubig nga iya maagyan nagabukal sing maputi, nga kon tan-awon daw maputi nga buhok.
Korean
그 뒤에는 광채 나는 길을 만들어 바다를 온통 백발처럼 보이게 한다.
Portuguese
Deixa atrás de si um rastro cintilante,como se fossem os cabelos brancos do abismo.
Deixa atrás de si um sulco brilhante;poderia pensar-se que o mar gelou!
Romanian
Lasă o urmă luminoasă după el, de parcă adâncul ar avea plete albe.
Thai
มันทิ้งระลอกฟองผุดประกายอยู่ข้างหลังใครเห็นคงนึกว่าทะเลมีผมหงอก
zh-Hant
牠游過後留下一道波光,使深淵彷彿披上銀髮。