Job 41:26
Compared across 27 translations
English
“The sword that reaches him cannot avail,Nor [does] the spear, the dart, or the javelin.
The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
“The sword that reaches him cannot avail,Nor the spear, the dart or the javelin.
A sword that strikes it has no effect. Neither does a spear or dart or javelin.
The sword that reaches it has no effect, nor does the spear or the dart or the javelin.
The sword that reaches it has no effect, nor does the spear or the dart or the javelin.
No sword can stop it, no spear, dart, or javelin.
Arabic
لَا يَنَالُ مِنْهُ السَّيْفُ الَّذِي يُصِيبُهُ، وَلا الرُّمْحُ وَلا السَّهْمُ وَلا الْحَرْبَةُ.
Danish
Den har intet at være bange for, den er det stolteste dyr på jorden.”
German
Selbst auf die Größten sieht er herab,er, der König aller stolzen Tiere!«
Spanish
La espada, aunque lo alcance, no lo hiere, ni lo hieren tampoco los dardos, ni las lanzas y las jabalinas.
La espada, aunque lo alcance, no lo hiere, ni lo hieren tampoco los dardos, ni las lanzas y las jabalinas.
French
Il brave tous les grands colosses.Il est le roi |des plus fiers animaux.
Hiligaynon
Wala sing espada, bangkaw, pana ukon sibat nga makahalit sa iya.
Japanese
剣も、槍や投げ槍も、先のとがったもりも、その行く手をさえぎることができない。27-28 巨獣にとっては、鉄もわらと変わらず、真鍮も腐った木のようなものだ。矢もそれを追い払えず、投石器もわら同様に効き目がない。
Korean
칼로 쳐도 소용이 없고 창이나 작살도 아무 소용이 없다.
Portuguese
A espada que o atinge nada lhe faz,nem a lança nem a flecha nem o dardo.
Não há espada que o detenha, nem qualquer outra arma,seja lança, dardo ou flecha.
Romanian
Deşi sabia îl atinge, nu îi face nimic, la fel nici suliţa, săgeata sau lancea.
Russian
На всё надменное свысока он смотрит; он царит над всем горделивым.
На всё надменное свысока он смотрит; он царит над всем горделивым.
На всё надменное свысока он смотрит; он царит над всем горделивым.
На все надменное свысока он смотрит –он царит над всем горделивым.
Thai
ดาบ หอก หลาว แหลนอาวุธใดๆ ไม่มีผลต่อมัน
zh-Hant
刀劍擋不住牠,長矛、標槍、尖戟也無能為力。