Job 40 : 9

Job 40:9

Compared across 29 translations

English
“Have you an arm like God,And can you thunder with a voice like His?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
“Or do you have an arm like God,And can you thunder with a voice like His?
Is your arm as powerful as mine is? Can your voice thunder as mine does?
Do you have an arm like God’s, and can your voice thunder like his?
Do you have an arm like God’s, and can your voice thunder like his?
Are you as strong as God? Can you thunder with a voice like his?
Arabic
أَتَمْلِكُ ذِرَاعاً كَذِرَاعِ اللهِ؟ أَتُرْعِدُ بِمِثْلِ صَوْتِهِ؟
Danish
Stiller du dig på højde med mig? Kan du også tale med tordenrøst?
German
Besitzt du Macht wie ich,kannst du mit gleicher Stimme donnern?
Spanish
¿Tienes acaso un brazo como el mío? ¿Puede tu voz tronar como la mía?
¿Tienes acaso un brazo como el mío? ¿Puede tu voz tronar como la mía?
French
As-tu un bras |tel que celui de Dieu ?Ta voix peut-elle |égaler mon tonnerre ?
Hiligaynon
Gamhanan ka bala pareho sa akon? Makadaguhob bala ang imo tingog pareho sa akon?
Japanese
おまえは神のように強く、神のような大声で雷鳴をとどろかせることができるか。
Korean
네가 나 같은 팔을 가졌으며 나만큼 우렁찬 소리를 낼 수 있느냐?
nl
Als u daartoe in staat bent, ben Ik het met u eens als u zegt dat uw eigen kracht u kan redden.
Portuguese
Seu braço é como o de Deus,e sua voz pode trovejar como a dele?
Serás tu tão forte como Deuse poderás dar voz ao trovão como ele?
Romanian
Ai tu un braţ ca al lui Dumnezeu şi poate tuna glasul tău ca al Lui?
Russian
Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла.
Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла.
Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла.
Тогда и Сам Я тебе скажу,что твоя правая рука тебя спасла.
Swedish
Då ska jag prisa dig för att din egen styrka kan rädda dig.
Thai
เจ้ามีแขนแข็งแรงเหมือนแขนของพระเจ้าหรือ?เจ้าเปล่งเสียงกัมปนาทเหมือนพระเจ้าได้หรือ?
zh-Hans
你有上帝那样的臂膀吗?你能像祂那样发出雷鸣吗?
你 有 神 那 样 的 膀 臂 麽 ? 你 能 像 他 发 雷 声 麽 ?
zh-Hant
你有上帝那樣的臂膀嗎?你能像祂那樣發出雷鳴嗎?