Job 40 : 10

Job 40:10

Compared across 29 translations

English
“Adorn yourself with eminence and dignity [since you question the Almighty],And array yourself with honor and majesty.
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
“Adorn yourself with eminence and dignity,And clothe yourself with honor and majesty.
Then put on glory and beauty as if they were your clothes. Also put on honor and majesty.
Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.
Then adorn yourself with glory and splendour, and clothe yourself in honour and majesty.
All right, put on your glory and splendor, your honor and majesty.
Arabic
إِذاً تَسَرْبَلْ بِالْجَلالِ وَالْعَظَمَةِ، وَتَزَيَّنْ بِالْمَجْدِ وَالْبَهَاءِ.
Danish
Nuvel, så rejs dig med pomp og pragt og stå i din magtfulde værdighed.
German
Dann schmück dich mit Würde und Macht,bekleide dich mit Pracht und Majestät!
Spanish
Si es así, cúbrete de gloria y esplendor; revístete de honra y majestad.
Si es así, cúbrete de gloria y esplendor; revístete de honra y majestad.
French
Va te parer |d’honneur et de grandeuret revêts-toi |de splendeur et de gloire[a] !
Hiligaynon
Kon makahimo ka sina, ipakita ang imo pagkagamhanan, pagkahalangdon, kag pagkadungganon. 11-12 Ipakita ang puwerte mo nga kaakig sa mga bugalon paagi sa pagpaubos sa ila. Kag dugmuka ang mga malaot sa ila ginatindugan.
Japanese
そうだとしたら、おまえの尊厳と威光を身にまとえばよい。
Korean
만일 그렇다면 네가 화려하고 아름답게 꾸미고 위엄과 영광의 옷을 입어라.
nl
Kijk eens naar het nijlpaard. Ik heb hem gemaakt, net zoals Ik u heb gemaakt. Hij eet gras als een os.
Portuguese
Adorne-se, então, de esplendor e glória,e vista-se de majestade e honra.
Pois então, veste os teus trajes de honra;reveste-te de honra e de esplendor!
Romanian
Împodobeşte-te cu splendoare şi onoare, îmbracă-te cu frumuseţe şi slavă.
Russian
Присмотрись к дивному зверю[a]: Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.
Присмотрись к дивному зверю[a]: Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.
Присмотрись к дивному зверю[a]: Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.
Присмотрись к чудовищу40:10 На языке оригинала: «бехемот». Это слово является множественным числом от бехема («зверь») и означает огромного, удивительного зверя. Никто не может с полной уверенностью сказать, что это за животное.,Я создал его, как и тебя;он ест траву, как вол.
Swedish
Se på Behemot[a]! Jag skapade den, precis som jag skapade dig. Den äter gräs som en oxe.
Thai
ถ้าเช่นนั้นจงประดับตัวด้วยศักดิ์ศรีและสง่าราศีห่มตัวด้วยเกียรติยศและบารมี
zh-Hans
请展示你的荣耀和光辉,披上你的尊荣和威严;
你 要 以 荣 耀 庄 严 为 妆 饰 , 以 尊 荣 威 严 为 衣 服 ;
zh-Hant
請展示你的榮耀和光輝,披上你的尊榮和威嚴;