Job 40 : 8

Job 40:8

Compared across 29 translations

English
“Will you really annul My judgment and set it aside as void?Will you condemn Me [your God] that you may [appear to] be righteous and justified?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
“Will you really annul My judgment?Will you condemn Me that you may be justified?
“Would you dare to claim that I am not being fair? Would you judge me in order to make yourself seem right?
“Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself?
‘Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself?
“Will you discredit my justice and condemn me just to prove you are right?
Arabic
أَتَشُكُّ فِي قَضَائِي أَوْ تَسْتَذْنِبُنِي لِتُبَرِّرَ نَفْسَكَ؟
Danish
Beskylder du mig for at være uretfærdig, for at du på den måde kan bevise din uskyld?
German
Willst du mein Urteil widerlegenund mich schuldig sprechen,nur damit du recht behältst?
Spanish
»¿Vas acaso a invalidar mi justicia? ¿Me harás quedar mal para que tú quedes bien?
»¿Vas acaso a invalidar mi justicia? ¿Me harás quedar mal para que tú quedes bien?
French
Veux-tu vraiment prétendre |que je ne suis pas juste ?Veux-tu me condamner |pour te justifier ?
Hiligaynon
Gusto mo bala pamatud-an nga indi ako matarong agod magaguwa nga ikaw ang matarong?
Japanese
おまえは自分の正しさを主張しようとして、わたしのさばきを信用せず、わたしを罪人呼ばわりするのか。
Korean
너는 네가 의롭다는 말을 하기 위해서 내 심판을 무시하고 나를 죄인으로 단정할 셈이냐?
nl
Begraaf hen in het stof en laat de dood hun gezicht verstijven.
Portuguese
“Você vai pôr em dúvida a minha justiça?Vai condenar-me para justificar-se?
Irás desacreditar a minha justiça e condenar-me,de forma a poderes dizer que és justo?
Romanian
Vei nesocoti oare dreptatea Mea? Mă vei condamna pentru a te îndreptăţi tu?
Russian
Зарой их всех вместе в землю и окутай их лица тьмой.
Зарой их всех вместе в землю и окутай их лица тьмой.
Зарой их всех вместе в землю и окутай их лица тьмой.
Зарой их всех вместе в землюи окутай их лица тьмой40:8 Букв.: «потайными местами»..
Swedish
Begrav dem allesammans i stoftet, bind deras ansikten till mörkret.
Thai
“เจ้าจะทำให้ความยุติธรรมของเราเสื่อมไปหรือ?และหาว่าเราผิดเพื่อเจ้าจะเป็นฝ่ายถูกหรือ?
zh-Hans
你要推翻我的公义,归罪于我而自以为义吗?
你 岂 可 废 弃 我 所 拟 定 的 ? 岂 可 定 我 有 罪 , 好 显 自 己 为 义 麽 ?
zh-Hant
你要推翻我的公義,歸罪於我而自以為義嗎?