Job 40 : 15

Job 40:15

Compared across 29 translations

English
“Behold now, [b]Behemoth, which I created as well as you;He eats grass like an ox.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
“Behold now, [d]Behemoth, which I made [e]as well as you;He eats grass like an ox.
“Look at Behemoth. It is a huge animal. I made both of you. It eats grass like an ox.
“Look at Behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.
‘Look at Behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.
“Take a look at Behemoth,[a] which I made, just as I made you. It eats grass like an ox.
Arabic
انْظُرْ إِلَى بَهِيمُوثَ (الْحَيَوَانِ الضَّخْمِ) الَّذِي صَنَعْتُهُ مَعَكَ، فَإِنَّهُ يَأْكُلُ الْعُشْبَ كَالْبَقَرِ.
Danish
Se engang på behemot,[a] som jeg skabte, tillige med dig. Den æder græs som en ko.
German
»Schau dir den Behemot[b] an,den ich geschaffen habe wie auch dich!Er frisst Gras wie ein Rind.
Spanish
»Mira a Behemot,[a] criatura mía igual que tú, que se alimenta de hierba, como los bueyes.
»Mira a Behemot,[a] criatura mía igual que tú, que se alimenta de hierba, como los bueyes.
French
Regarde donc l’hippopotame[b] : |je l’ai fait comme toi.Comme le bœuf, |il se nourrit de l’herbe.
Hiligaynon
“Tan-awa bala ang sapat nga Behemot,[b] nga gintuga ko man pareho sa imo. Nagahalab lang siya sang hilamon pareho sa baka,
Japanese
河馬を見よ。わたしはおまえを造ったように、河馬も造った。河馬は牛のように草を食べる。
Korean
“너는 하마처럼 생긴 괴물을 보아라. 내가 너를 창조했듯이 그것도 창조하였다. 그 괴물은 소처럼 풀을 먹고 살지마는
nl
De bergen geven hem hun beste voedsel, de andere wilde dieren spelen rustig bij hem in de buurt.
Portuguese
“Veja o Beemote[a] que criei quando criei vocêe que come capim como o boi.
Olha só para aquele monstro, o beemot[a]!Criei-o como a ti e come apenas erva como um boi!
Romanian
Uită-te la behemot[a], căruia i-am dat viaţă ca şi ţie; mănâncă iarbă ca un bou.
Russian
Пищу ему дают горы, где резвятся все дикие звери.
Пищу ему дают горы, где резвятся все дикие звери.
Пищу ему дают горы, где резвятся все дикие звери.
Горы пищу ему дают,где резвятся все дикие звери40:15 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..
Swedish
Bergen ger den föda, och där leker också alla de vilda djuren.
Thai
“จงมองดูเบเฮโมท[a]เถิดเราได้สร้างมันขึ้นมาเหมือนที่เราสร้างเจ้ามันกินหญ้าเหมือนวัว
zh-Hans
“你看河马,它和你都是我造的,它像牛一样吃草。
你 且 观 看 河 马 ; 我 造 你 也 造 他 。 他 吃 草 与 牛 一 样 ;
zh-Hant
「你看河馬,牠和你都是我造的,牠像牛一樣吃草。