Job 4:20
Compared across 29 translations
English
‘Between morning and evening they are broken in pieces and destroyed;Unobserved and unnoticed, they perish forever.
They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
‘Between morning and evening they are broken in pieces;Unobserved, they perish forever.
Between sunrise and sunset they are broken to pieces. Nobody even notices. They disappear forever.
Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.
Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish for ever.
They are alive in the morning but dead by evening, gone forever without a trace.
Arabic
يَتَحَطَّمُونَ بَيْنَ صَبَاحٍ وَمَسَاءٍ، وَيَبِيدُونَ إِلَى الأَبَدِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْتَبِهَ لَهُمْ أَحَدٌ.
Danish
der går til grunde på et øjeblik.Uden at man skænker dem en tanke, knuses de og forsvinder for evigt.
German
Mitten aus dem Leben werden sie gerissen,unwiederbringlich, und keiner beachtet es!
Spanish
Entre la aurora y el ocaso pueden ser destruidos y perecer para siempre, sin que a nadie le importe.
Entre la aurora y el ocaso pueden ser destruidos y perecer para siempre, sin que a nadie le importe.
French
Entre le matin et le soir, |ils sont réduits en poudre.Sans qu’on y prenne garde, |les voilà qui périssent.
Hiligaynon
Buhi sila sa aga, pero pagkagab-i patay na. Indi na sila makita hasta san-o.
Japanese
朝には生きていても、夕方には冷たい死体となり、だれからも気に留められないまま永久に葬られる。
Korean
사람은 아침에 살아 있다가도 미처 저녁이 되기도 전에 말없이 죽어 영원히 사라지는 법인데
nl
ʼs Morgens leven zij, maar ʼs avonds zijn zij al dood. Voor altijd verdwenen, zonder dat ook maar iemand een gedachte aan hen schenkt.
Portuguese
Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados;perecem para sempre, sem ao menos serem notados.
Estão com vida durante a manhãe pela tardinha podem encontrar-se mortos,desaparecendo para sempre, sem que alguém se aperceba!
Romanian
De dimineaţa până seara sunt nimiciţi; pier şi sunt daţi uitării pentru totdeauna.
Russian
Гибнут они между зарёй и сумерками; не заметишь, как они исчезнут.
Гибнут они между зарёй и сумерками; не заметишь, как они исчезнут.
Гибнут они между зарёй и сумерками; не заметишь, как они исчезнут.
Гибнут они между зарей и сумерками;не заметишь, как они исчезнут.
Swedish
Mellan morgonen och kvällen bryts de ner, obemärkt blir de borta för alltid.
Thai
จากรุ่งอรุณถึงสนธยา เขาถูกห้ำหั่นเป็นชิ้นๆพินาศไปนิรันดร์โดยไม่มีผู้ใดสังเกต
zh-Hant
早晚之間,他們便被毀滅,永遠消逝,無人察覺。