Job 39:27
Compared across 29 translations
English
“Is it at your command that the eagle mounts upAnd makes his nest on high [in an inaccessible place]?
Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
“Is it at your [k]command that the eagle mounts upAnd makes his nest on high?
Do you command eagles to fly so high? They build their nests as high as they can.
Does the eagle soar at your command and build its nest on high?
Does the eagle soar at your command and build its nest on high?
Is it at your command that the eagle rises to the heights to make its nest?
Arabic
أَبِأَمْرِكَ يُحَلِّقُ النَّسْرُ وَيَجْعَلُ وَكْرَهُ فِي الْعَلاءِ؟
Danish
Befalede du ørnen at stige så højt og bygge sin rede på klippens top?
German
Schwingt sich der Adlerauf deinen Befehl so hoch emporund baut in der Höhe sein Nest?
Spanish
¿Acaso por tus órdenes remonta el vuelo el águila y construye su nido en las alturas?
¿Acaso por tus órdenes remonta el vuelo el águila y construye su nido en las alturas?
French
Serait-ce à ton commandement |que l’aigle monte dans les airset qu’il bâtit son nid |sur les sommets ?
Hiligaynon
Ikaw bala ang nagamando sa agila sa paglupad kag sa paghimo sang iya pugad sa mataas nga lugar?
Japanese
鷲が崖の上に高くのぼって巣を作るのは、おまえの指図によるのか。
Korean
독수리가 높은 곳에 집을 짓는 것이 네 명령 때문이냐?
nl
Opgewonden stormt hij over het veld en is niet meer te houden wanneer het trompetgeschal klinkt.
Portuguese
É por sua ordem, que a águia se elevae no alto constrói o seu ninho?
É por ordem tua que a águia escolhe iraté aos altos cimos das montanhas para ali fazer o ninho?
Romanian
La porunca ta se înalţă vulturul şi îşi face cuibul pe înălţimi?
Russian
По твоей ли воле орёл взмывает и строит гнездо своё на высоте?
По твоей ли воле орёл взмывает и строит гнездо своё на высоте?
По твоей ли воле орёл взмывает и строит гнездо своё на высоте?
По твоей ли воле орел взмываети строит гнездо свое на высоте?
Swedish
Den skakar och är upphetsad, rusar över terrängen, in i striden när stridssignalen ljuder.
Thai
นกอินทรีทะยานขึ้นและสร้างรังบนที่สูงตามคำสั่งของเจ้าหรือ?
zh-Hant
禿鷹騰飛,在高處搭窩,豈是奉你的命令?