Job 38 : 5

Job 38:5

Compared across 29 translations

English
“Who determined the measurements [of the earth], if you know?Or who stretched the [measuring] line on it?
Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?
Who set its measurements? Since you know.Or who stretched the line on it?
Who measured it? I am sure you know! Who stretched a measuring line across it?
Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?
Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?
Who determined its dimensions and stretched out the surveying line?
Arabic
مَنْ حَدَّدَ مَقَايِيسَهَا، إِنْ كُنْتَ حَقّاً تَعْرِفُ؟ أَوْ مَنْ مَدَّ عَلَيْهَا خَيْطَ الْقِيَاسِ؟
Danish
Var du med til at bestemme dens størrelse og beslutte, hvor den skulle anbringes?
German
Wer hat ihre Maße festgelegtund wer die Messschnur über sie gespannt?Du weißt es doch, oder etwa nicht?
Spanish
¡Seguramente sabes quién estableció sus dimensiones y quién tendió sobre ella la cinta de medir!
¡Seguramente sabes quién estableció sus dimensiones y quién tendió sobre ella la cinta de medir!
French
Qui en a fixé les mesures, |le sais-tu donc ?Qui a tendu sur lui |le cordeau d’arpenteur ?
Hiligaynon
Nakahibalo ka bala kon sin-o ang nagbuot sang kadakuon sang sini nga pundasyon ukon ang nagtakos sini? Nakahibalo ka man bala!
Japanese
おまえは地の寸法がどのようにして決められ、だれがその調査に当たったかを知っているか。6-7 その土台を支えるものが何か、だれが隅の親石をすえたかを知っているか。その時、明けの明星は声を合わせて歌い、御使いたちは歓声を上げた。8-9 海が地の底から吹き出た時、だれが、その境界線を決めたか。だれが、雲と暗闇を海の着物とし、
Korean
누가 그 크기를 정하였으며 누가 그 위에 측량줄을 대어 보았는지 너는 알고 있느냐? 6-7 땅의 기초를 받치고 있는 것이 무엇이 냐? 새벽 별들이 함께 노래하며 [a]하늘의 천사들이 기뻐 외치는 가운데 땅의 모퉁잇돌을 놓은 자가 누구냐?
nl
Weet u hoe haar afmetingen werden vastgesteld en wie dat alles heeft nagemeten? Kom, vertel op!6,7 Waarop steunen de fundamenten en wie plaatste de hoekstenen, terwijl de morgensterren samen zongen en alle engelen juichten van blijdschap?8,9 Wie stelde de grenzen van de zeeën vast toen zij vanuit het verborgene omhoogspoten? Wie hulde hen in dikke wolken en diepe duisternis,
Portuguese
Quem marcou os limites das suas dimensões?Talvez você saiba!E quem estendeu sobre ela a linha de medir?
Sabes quem determinou as suas dimensõese quem fez o seu plano?
Romanian
Cine i-a hotărât măsurile? Ştii? Cine a întins sfoara de măsurat peste el?
Russian
Кто определил ей предел? Конечно, ты знаешь! Кто протянул над ней мерную нить?
Кто определил ей предел? Конечно, ты знаешь! Кто протянул над ней мерную нить?
Кто определил ей предел? Конечно, ты знаешь! Кто протянул над ней мерную нить?
Кто определил ей предел? Конечно, ты знаешь!Кто протянул над ней мерную нить?
Swedish
Vem som bestämde dess mått vet du nog! Vem spände mätsnöret över den?
Thai
ใครที่กำหนดขนาดให้โลก? เจ้าย่อมรู้แน่นอน!ใครหนอเป็นผู้ขึงเชือกวัดรอบโลก?
zh-Hans
你可知道谁为大地定的尺寸?谁用准绳把它丈量?
你 若 晓 得 就 说 , 是 谁 定 地 的 尺 度 ? 是 谁 把 准 绳 拉 在 其 上 ?
zh-Hant
你可知道誰為大地定的尺寸?誰用準繩把它丈量?