Job 38:29
Compared across 29 translations
English
“Out of whose womb has come the ice?And the frost of heaven, who has given it birth?
Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
“From whose womb has come the ice?And the frost of heaven, who has given it birth?
Does the ice have a mother? Who is the mother of the frost from the heavens?
From whose womb comes the ice? Who gives birth to the frost from the heavens
From whose womb comes the ice? Who gives birth to the frost from the heavens
Who is the mother of the ice? Who gives birth to the frost from the heavens?
Arabic
وَمِنْ أَيِّ أَحْشَاءٍ خَرَجَ الْجَمَدُ، وَمَنْ وَلَدَ صَقِيعَ السَّمَاءِ؟
Danish
Fra hvis moderskød kommer isen? Hvem føder rimfrosten fra himlen?
German
Wer bringt Eis und Frost hervor,
Spanish
¿De qué vientre nace el hielo? ¿Quién da a luz la escarcha de los cielos?
¿De qué vientre nace el hielo? ¿Quién da a luz la escarcha de los cielos?
French
De quel sein sort la glace,qui a donné naissance |au blanc frimas du ciel,
Hiligaynon
kag sang yelo nga halin sa langit?
Japanese
氷と霜の母親はだれか。
Korean
얼음과 서리의 어미는 누구냐?
nl
Wie is de moeder van het ijs en van de rijp die neerdaalt uit de hemel?
Portuguese
De que ventre materno vem o gelo?E quem dá à luz a geada que cai dos céus,
Quem fez aparecer o gelo e a geada?
Romanian
Din care pântece iese gheaţa şi cine naşte bruma cerului
Russian
Из чьей утробы выходит лёд? Кто на свет производит небесный иней,
Из чьей утробы выходит лёд? Кто на свет производит небесный иней,
Из чьей утробы выходит лёд? Кто на свет производит небесный иней,
Из чьей утробы выходит лед?Кто на свет производит небесный иней,
Swedish
Från vems sköte kommer isen, och vem föder himlens rimfrost,
Thai
น้ำแข็งออกมาจากครรภ์ของผู้ใด?ใครให้กำเนิดน้ำค้างแข็งแห่งฟ้าสวรรค์?
zh-Hant
冰出自誰的胎?誰生的天上的霜?