Job 38:25
Compared across 27 translations
English
“Who has prepared a channel for the torrents of rain and for the flood,Or a path for the thunderbolt,
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
“Who has cleft a channel for the flood,Or a way for the thunderbolt,
Who tells the rain where it should fall? Who makes paths for the thunderstorms?
Who cuts a channel for the torrents of rain, and a path for the thunderstorm,
Who cuts a channel for the torrents of rain, and a path for the thunderstorm,
“Who created a channel for the torrents of rain? Who laid out the path for the lightning?
Arabic
مَنْ حَفَرَ قَنَوَاتٍ لِسُيُولِ الْمَطَرِ، وَمَمَرّاً لِلصَّوَاعِقِ،
Danish
Hvem bestemmer, hvor regnen skal falde, og hvem baner vej for tordenvejret?
German
Wer schafft den Regenfluten eine Bahn,wer ebnet Blitz und Donner den Weg,
Spanish
¿Quién abre el canal para las lluvias torrenciales, y le da paso a la tormenta,
¿Quién abre el canal para las lluvias torrenciales, y le da paso a la tormenta,
French
Qui ouvre le passage |pour les torrents de pluie ?Qui a frayé la voie |aux éclairs de l’orage |tonitruant,
Hiligaynon
Sin-o bala ang naghimo sang alagyan sang ulan kag sang bagyo?
Korean
폭우가 흘러내려가는 골짜기 길을 누가 만들었으며 번개가 다니는 길을 누가 만들었느냐?
Portuguese
Quem é que abre um canal para a chuva torrencial,e um caminho para a tempestade trovejante,
Quem foi que cavou as gargantas, entre as montanhas,por onde correm os ribeiros formados pelas chuvas?Quem abriu o caminho ao relâmpago,
Romanian
Cine deschide o cale pentru ploaie şi o cărare pentru trăsnet,
Russian
Кто устроил проток для ливня и путь проложил грозе,
Кто устроил проток для ливня и путь проложил грозе,
Кто устроил проток для ливня и путь проложил грозе,
Кто устроил проток для ливняи путь проложил грозе,
Swedish
Vem öppnar rännor för regnfloderna och ger åskvädret dess bana,
Thai
ใครขุดช่องให้ห่าฝนและทำทางให้พายุฟ้าคะนอง
zh-Hant
誰為豪雨開水道,為雷電闢路徑,