Job 36 : 18

Job 36:18

Compared across 29 translations

English
“Do not let wrath entice you into scoffing;And do not let the greatness and the extent of the ransom turn you aside.
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
“Beware that wrath does not entice you to scoffing;And do not let the greatness of the ransom turn you aside.
Be careful that no one tempts you with riches. Don’t take money from people who want special favors, no matter how much it is.
Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
But watch out, or you may be seduced by wealth.[a] Don’t let yourself be bribed into sin.
Arabic
فَاحْرِصْ لِئَلّا يُغْرِيَكَ الغَضَبُ بالسُّخْرِيَةِ، أَوْ تَصْرِفَكَ الرِّشْوَةُ الْعَظِيمَةُ عَنِ الحَقِّ
Danish
Lad ikke din vrede få dig til at håne Gud. Vær ydmyg, selv om det koster din stolthed.[a]
German
Pass auf, dass dein Zorn dich nicht zum Spötter macht,lass dich nicht durch Bestechungsgeld verleiten!
Spanish
Cuídate de no dejarte seducir por las riquezas; no te dejes desviar por el soborno.
Cuídate de no dejarte seducir por las riquezas; no te dejes desviar por el soborno.
French
Que la colère |ne t’incite donc pas |à te moquer de Dieu,et ne t’égare pas |parce que la rançon |est bien trop grande[b].
Hiligaynon
Mag-andam ka nga indi ka maganyat sa manggad kag madala sa madamo nga kuwarta nga bilang lagay.
Japanese
他人への怒りが昂じて、神を愚弄することがないように注意せよ。苦しいからといって、あなたを助け出せる、ただ一人のお方に憎しみを抱いてはならない。
Korean
[b]너는 다른 사람에게 화를 내다가 하나님을 조소하는 일이 없도록 조심하고 네가 고통을 당한다고 해서 너를 구원하실 분을 대적하지 말아라.
nl
Pas op dat niemand u door rijkdom of omkoping verleidt.
Portuguese
Cuidado!Que ninguém o seduza com riquezas;não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
Que a raiva não te leve a excessos,nem te deixes seduzir pelas riquezas!
Romanian
Fii atent ca nimeni să nu te amăgească prin bogăţii[c] şi nu lăsa ca un dar bogat să te abată de pe cale!
Russian
Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя и внушительный выкуп тебя не испортил.
Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя и внушительный выкуп тебя не испортил.
Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя и внушительный выкуп тебя не испортил.
Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя,и внушительный выкуп тебя не испортил.
Swedish
Se till så att ingen frestar dig med rikedom. Låt dig inte lockas avsides av stora mutor.
Thai
ระวังเถิด อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านด้วยทรัพย์สมบัติอย่าให้สินบนก้อนใหญ่ทำให้ท่านเขวไป
zh-Hans
当心,不可因愤怒而嘲骂,不可因赎金大就偏离正道。
不 可 容 忿 怒 触 动 你 , 使 你 不 服 责 罚 ; 也 不 可 因 赎 价 大 就 偏 行 。
zh-Hant
當心,不可因憤怒而嘲罵,不可因贖金大就偏離正道。