Job 35 : 3

Job 35:3

Compared across 26 translations

English
“For you say, ‘What advantage have you [by living a righteous life]?What profit will I have, more [by being righteous] than if I had sinned?’
For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
“For you say, ‘What advantage will it be to [a]You?What profit will I have, more than if I had sinned?’
You ask him, ‘What good is it for me not to sin? What do I get by not sinning?’
Yet you ask him, ‘What profit is it to me,[a] and what do I gain by not sinning?’
Yet you ask him, “What profit is it to me,[a] and what do I gain by not sinning?”
For you also ask, ‘What’s in it for me? What’s the use of living a righteous life?’
Arabic
وَتَسْأَلُ: أَيَّةُ مَنْفَعَةٍ لِي؟ هَلْ أَكُونُ فِي حَالٍ أَفْضَلَ لَوْ لَمْ أُخْطِئْ؟
Danish
Du spørger: ‚Hvad gavner det at leve retskaffent, hvis man alligevel skal lide? Hvorfor skal jeg straffes som en anden synder?’
German
Denn du fragst:›Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige,was habe ich davon?‹
Spanish
y cuando te atreves a preguntarle: “¿En qué te beneficias si no peco?”
y cuando te atreves a preguntarle: “¿En qué te beneficias si no peco?”
French
Et tu ajoutes : |« A quoi me sert-il donc |d’éviter le péché ? »et : « Quel profit |Dieu peut-il en tirer ? »
Hiligaynon
Pero nagapamangkot ka man, ‘Ano ang makuha ko kon indi ako magpakasala?’
Portuguese
Contudo, você lhe pergunta:‘Que vantagem tenho eu[b],e o que ganho, se não pecar?’
Ainda dizes: ‘Que vantagem tenho eu,ou que ganho teria se abandonasse o meu pecado?’
Romanian
Însă mai spui: «Ce folos am[a] şi ce câştig dacă nu păcătuiesc?»
Russian
и спросил: «Что мне за польза, что за выгода не грешить»?
и спросил: «Что мне за польза, что за выгода не грешить»?
и спросил: «Что мне за польза, что за выгода не грешить»?
и спросил: «Что мне за польза,что за выгода не грешить?»
Swedish
Du frågar: ”Till vad gagn är detta för dig, vad vinner jag på att avhålla mig från synd?”
Thai
แต่ท่านก็ยังทูลพระองค์ว่า ‘มีประโยชน์อะไรสำหรับข้าพเจ้า[b]และข้าพเจ้าจะได้อะไรจากการไม่ทำบาป?’
zh-Hans
你还说,‘这与我何干?我不犯罪又有何益处?’
才 说 这 与 我 有 甚 麽 益 处 ? 我 不 犯 罪 比 犯 罪 有 甚 麽 好 处 呢 ?
zh-Hant
你還說,『這與我何干?我不犯罪又有何益處?』