Job 32:21
Compared across 27 translations
English
“I will not [I warn you] be partial to any man [that is, let my respect for you mitigate what I say];Nor flatter any man.
Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.
“Let me now be partial to no one,Nor flatter any man.
I’ll treat everyone the same. I won’t praise anyone without meaning it.
I will show no partiality, nor will I flatter anyone;
I will show no partiality, nor will I flatter anyone;
I won’t play favorites or try to flatter anyone.
Arabic
لَنْ أُحَابِيَ إِنْسَاناً أَوْ أَتَمَلَّقَ أَحَداً.
Danish
Jeg vil ikke tage parti for nogen af jer, og jeg vil ikke smigre folk.
German
Keinen von euch werde ich bevorzugen,keinem nach dem Munde reden,
Spanish
No favoreceré a nadie ni halagaré a ninguno;
No favoreceré a nadie ni halagaré a ninguno;
French
Je veux être impartialet ne flatter personne.
Hiligaynon
Wala ako sing may apinan ukon dayaw-dayawon.
Korean
나는 이 마당에 누구를 편들거나 누구에게 아첨하지 않을 것이오.
Portuguese
Não serei parcial com ninguém,e a ninguém bajularei,
Não serei parcial a favor de alguém,e a ninguém lisonjearei.
Romanian
Nu voi fi părtinitor, nu voi linguşi pe nimeni.
Russian
не буду смотреть ни на чьё лицо и льстить никому не стану,
не буду смотреть ни на чьё лицо и льстить никому не стану,
не буду смотреть ни на чьё лицо и льстить никому не стану,
не буду смотреть ни на чье лицои льстить никому не стану,
Swedish
Jag ska inte vara partisk mot någon, inte heller försöka smickra någon,
Thai
ข้าพเจ้าจะไม่ลำเอียงเข้าข้างใครจะไม่ประจบสอพลอผู้ใด
zh-Hant
我不看人的情面,也不奉承人。