Job 32 : 22
Job 32:22
Compared across 27 translations
English
“For I do not know how to flatter, [in an appropriate way, and I fear that],My Maker would soon take me away.
For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
“For I do not know how to flatter,Else my Maker would soon take me away.
If I weren’t honest when I praised people, my Maker would soon take me from this life.
for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away.
for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away.
For if I tried flattery, my Creator would soon destroy me.
Arabic
لأَنِّي لَا أَعْرِفُ التَّمَلُّقَ، وَإلَّا يَقْضِي عَلَيَّ صَانِعِي سَرِيعاً.
Danish
Nej, jeg vil ikke gøre brug af smiger, for så ville Gud straffe mig.
German
nein, vom Schmeicheln halte ich nichts!Sonst würde mich mein Schöpfer bald aus dem Leben reißen!«
Spanish
Yo no sé adular a nadie; si lo hiciera,[c] mi creador me castigaría.
Yo no sé adular a nadie; si lo hiciera,[c] mi creador me castigaría.
French
D’ailleurs, je ne sais pas |l’art de la flatterie,et celui qui m’a fait |m’enlèverait bien vite.
Hiligaynon
Indi ako kahibalo magdayaw-dayaw. Kon himuon ko ini, silutan ako gilayon sang Dios nga naghimo sa akon.”
Korean
사실 나는 아첨할 줄도 모르는 사람이오. 내가 만일 그렇게 한다면 하나님이 즉시 나를 벌하실 것이오.”
Portuguese
porque não sou bom em bajular;se fosse, o meu Criador em breve me levaria.
Se eu fosse hábil na lisonja,o meu Criador logo me castigaria.
Romanian
Nici nu ştiu să linguşesc; Făcătorul meu m-ar lua într-o clipă.
Russian
ведь я не умею льстить – иначе убил бы меня мой Творец!
ведь я не умею льстить – иначе убил бы меня мой Творец!
ведь я не умею льстить – иначе убил бы меня мой Творец!
ведь я не умею льстить –иначе скоро убил бы меня мой Творец!
Swedish
för smickra kan jag inte – då skulle min Skapare rycka bort mig.
Thai
เพราะหากข้าพเจ้าประจบสอพลอเก่งองค์พระผู้สร้างจะทรงนำข้าพเจ้าออกไปในไม่ช้า
zh-Hant
我不善奉承,否則,造物主會很快把我除掉。