Job 31:5
Compared across 29 translations
English
“If I have walked with falsehood,Or if my foot has chased after deceit,
If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
“If I have walked with falsehood,And my foot has hastened after deceit,
“I haven’t told any lies. My feet haven’t hurried to cheat others.
“If I have walked with falsehood or my foot has hurried after deceit—
‘If I have walked with falsehood or my foot has hurried after deceit –
“Have I lied to anyone or deceived anyone?
Arabic
إِنْ سَلَكْتُ فِي ضَلالٍ وَأَسْرَعَتْ قَدَمِي لاِرْتِكَابِ الْغِشِّ،
Danish
Har jeg nogen sinde sagt et usandt ord? Har jeg bedraget et andet menneske?
German
War ich jemals verlogen und falsch,habe ich andere betrogen?
Spanish
»Si he andado en malos pasos, o mis pies han corrido tras la mentira,
»Si he andado en malos pasos, o mis pies han corrido tras la mentira,
French
Ai-je vécu |dans le mensonge ?Mon pied s’est-il hâté |pour commettre la fraude ?
Hiligaynon
Kon nagabinutig ako kag nagapangdaya,
Japanese
私がうそをつき、人を欺いたことがあるだろうか。
Korean
“나는 거짓말을 한 적도 없고 다른 사람을 속인 일도 없다.
nl
Als ik zou hebben gelogen en bedrogen,
Portuguese
“Se me conduzi com falsidade,ou se meus pés se apressaram a enganar,
Se eu tivesse mentido e defraudado alguém,
Romanian
Dacă am umblat în minciună şi paşii mei s-au grăbit să înşele,
Russian
Ходил ли я во лжи, и спешили ли ноги мои к обману?
Ходил ли я во лжи, и спешили ли ноги мои к обману?
Ходил ли я во лжи, и спешили ли ноги мои к обману?
Ходил ли я во лжи,и спешили ли ноги мои к обману?
Swedish
Har jag vandrat i falskhet, skyndat fram på svekets väg?
Thai
“หากข้าได้ดำเนินชีวิตในความเท็จหรือเท้าของข้ามุ่งสู่การหลอกลวง
zh-Hant
我何曾與虛假同行,疾步追隨詭詐?