Job 31 : 32

Job 31:32

Compared across 28 translations

English
“The stranger has not lodged in the street,Because I have opened my door to the traveler.
The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
“The alien has not lodged outside,For I have opened my doors to the [u]traveler.
No stranger ever had to spend the night in the street. My door was always open to travelers.
but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveler—
but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveller –
I have never turned away a stranger but have opened my doors to everyone.
Arabic
فَالْغَرِيبُ لَمْ يَبِتْ فِي الشَّارِعِ لأَنِّي فَتَحْتُ أَبْوَابِي لِعَابِرِي السَّبِيلِ.
Danish
Nej, for jeg har aldrig vist en fremmed bort, men været gæstfri mod alle og enhver.
Spanish
Jamás mis puertas se cerraron al viajero; jamás un extraño pasó la noche en la calle.
Jamás mis puertas se cerraron al viajero; jamás un extraño pasó la noche en la calle.
French
Jamais un étranger |n’a dû coucher dehors,j’ouvrais toujours ma porte |au voyageur.
Hiligaynon
Wala ko ginpabay-an nga magtulog ang mga dumuluong bisan diin kay permi bukas ang akon puwertahan para sa ila.
Japanese
見知らぬ人でも追い返したりせず、だれが来ても気持ちよく迎え入れた。
Korean
나는 나그네를 길거리에서 자게 한 일이 없으며 길 가는 사람들을 위해 내 집 문을 항상 열어 두었다. 33-34 나는 [a]다른 사람들처럼 내 죄를 숨겨 본 일도 없고 사람들이 하는 말을 두려워하지도 않았으며 내가 그들의 비웃음을 무서워하여 할 말을 못하거나 바깥 출입을 하지 못하고 집 안에만 틀어박혀 있은 적도 없었다.
nl
—ik heb echter nooit een vreemde bij de deur weggestuurd, maar altijd iedereen met open armen ontvangen—
Portuguese
sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua,pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
nem sequer ao estrangeiro,pelo contrário, a minha casa estava aberta a toda a gente.
Romanian
– străinul însă n-a rămas în drum peste noapte şi uşa mea a fost întotdeauna deschisă călătorului, –
Russian
но и странник не ночевал на улице, ведь мои двери отворялись ему –
но и странник не ночевал на улице, ведь мои двери отворялись ему –
но и странник не ночевал на улице, ведь мои двери отворялись ему –
но и странник не ночевал на улице,ведь мои двери отворялись прохожему –
Swedish
Ingen främling har behövt övernatta på gatan, mina dörrar har alltid stått öppna mot vägen.
Thai
อันที่จริงข้าไม่เคยแม้แต่ปล่อยให้คนแปลกหน้าต้องค้างคืนอยู่ตามถนนเพราะประตูบ้านของข้าเปิดต้อนรับผู้เดินทางอยู่เสมอ
zh-Hans
我的家门向路人敞开,从未有旅客露宿街头。
( 从 来 我 没 有 容 客 旅 在 街 上 住 宿 , 却 开 门 迎 接 行 路 的 人 ; )
zh-Hant
我的家門向路人敞開,從未有旅客露宿街頭。