Job 31:3
Compared across 27 translations
English
“Does not tragedy fall [justly] on the unjustAnd disaster to those who work wickedness?
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
“Is it not calamity to the unjustAnd disaster to those who work iniquity?
Sinful people are destroyed. Trouble comes to those who do what is wrong.
Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong?
Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong?
Isn’t it calamity for the wicked and misfortune for those who do evil?
Arabic
أَلَيْسَتِ الْبَلِيَّةُ مِنْ حَظِّ الشِّرِّيرِ، وَالْكَارِثَةُ مِنْ نَصِيبِ فَاعِلِي الإِثْمِ؟
Danish
Onde mennesker kan forvente at blive straffet, syndere må regne med at ende i ulykke.
German
Den Bösen trifft das Unheil,und den Übeltätern schickt Gott Unglück.
Spanish
¿No es acaso la ruina para los malvados y el desastre para los malhechores?
¿No es acaso la ruina para los malvados y el desastre para los malhechores?
French
En effet, le malheur |n’est-il pas réservé |à ceux qui sont injusteset la tribulation |à ceux qui font le mal ?
Hiligaynon
Indi bala kalaglagan kag kalalat-an para sa mga nagahimo sang kalautan?
Korean
의롭지 못하고 악을 행하는 자에게는 하나님이 재앙을 내려 벌하실 것이 아니겠는가?
Portuguese
Não é ruína para os ímpios,desgraça para os que fazem o mal?
Não manda ele a desgraça ao perverso,a calamidade aos que fazem o mal?
Romanian
Oare necazul nu este pentru cel nedrept şi dezastrul pentru cei ce săvârşesc fărădelegea?
Russian
Не беда ли суждена грешникам и гибель – творящим зло?
Не беда ли суждена грешникам и гибель – творящим зло?
Не беда ли суждена грешникам и гибель – творящим зло?
Не грешникам ли беда сужденаи гибель – творящим зло?
Swedish
Katastrof väntar ju den onde, olycka den som gör orätt.
Thai
ก็คือหายนะสำหรับคนชั่วและภัยพิบัติสำหรับคนทำผิดไม่ใช่หรือ?
zh-Hant
豈不是降災難給不義之人,降禍患給作惡的人?