Job 31 : 29

Job 31:29

Compared across 29 translations

English
“Have I rejoiced at the destruction of the enemy [who hated me],Or exulted [in malicious triumph] when evil overtook him?
If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
“Have I rejoiced at the extinction of my enemy,Or [q]exulted when evil befell him?
“I wasn’t happy when hard times came to my enemies. I didn’t enjoy seeing the trouble they had.
“If I have rejoiced at my enemy’s misfortune or gloated over the trouble that came to him—
‘If I have rejoiced at my enemy’s misfortune or gloated over the trouble that came to him –
“Have I ever rejoiced when disaster struck my enemies, or become excited when harm came their way?
Arabic
إِنْ كُنْتُ قَدْ فَرِحْتُ بِدَمَارِ مُبْغِضِي أَوْ شَمِتُّ حِينَ أَصَابَهُ شَرٌّ،
Danish
Er jeg nogensinde brudt ud i jubel, når mine fjender blev ramt af ulykker?
German
Habe ich hämisch gegrinst,wenn meinen Feind das Unglück traf,habe ich über seinen Untergang schadenfroh gelacht?
Spanish
»¿Acaso me he alegrado de la ruina de mi enemigo? ¿Acaso he celebrado su desgracia?
»¿Acaso me he alegrado de la ruina de mi enemigo? ¿Acaso he celebrado su desgracia?
French
Ai-je trouvé plaisir |à voir mon ennemi |plongé dans l’infortune ?Ai-je sauté de joie |lorsque le malheur l’atteignait[d] ?
Hiligaynon
“Wala ako nagkalipay sang nalaglag ang akon mga kaaway ukon sang nag-abot sa ila ang kalisod.
Japanese
私は、敵が苦しむのを見て喜んだことがあるだろうか。
Korean
“나는 나를 미워하는 자가 망하는 것을 보고 기뻐하거나 재앙을 만나 고통당하는 것을 보고 흐뭇한 표정을 지어 본 적도 없다.
nl
Als ik blij ben geweest over het ongeluk en de tegenslagen van mijn vijand
Portuguese
“Se a desgraça do meu inimigo me alegrou,ou se os problemas que teve me deram prazer;
Se me alegrei com a desgraça de um inimigo,
Romanian
Dacă m-am bucurat de nenorocirea celui ce mă ura sau dacă mi-a părut bine când a venit necazul peste el,
Russian
Если рад я был гибели моего врага, ликовал, когда он попадал в беду, –
Если рад я был гибели моего врага, ликовал, когда он попадал в беду, –
Если рад я был гибели моего врага, ликовал, когда он попадал в беду, –
Если рад я был гибели моего врага,ликовал, когда он попадал в беду, –
Swedish
Har jag glatt mig åt min fiendes olycka eller triumferat när något ont hänt honom?
Thai
“หากข้ากระหยิ่มยิ้มย่องในเคราะห์หามยามร้ายของศัตรูหรือลิงโลดยินดีในความทุกข์ร้อนที่เกิดขึ้นกับเขา
zh-Hans
“我何曾因敌人遭殃而欢喜,因他们遇祸而快乐?
我 若 见 恨 我 的 遭 报 就 欢 喜 , 见 他 遭 灾 便 高 兴 ;
zh-Hant
「我何曾因敵人遭殃而歡喜,因他們遇禍而快樂?