Job 31 : 24

Job 31:24

Compared across 29 translations

English
“If I have put my trust and confidence in gold,Or have declared fine gold my hope and assurance,
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
“If I have put my confidence in gold,And called fine gold my trust,
“Suppose I’ve put my trust in gold. I’ve said to pure gold, ‘You make me feel secure.’
“If I have put my trust in gold or said to pure gold, ‘You are my security,’
‘If I have put my trust in gold or said to pure gold, “You are my security,”
“Have I put my trust in money or felt secure because of my gold?
Arabic
إِنْ كُنْتُ قَدْ جَعَلْتُ الذَّهَبَ مُتَّكَلِي، أَوْ قُلْتُ لِلإِبْرِيزِ أَنْتَ مُعْتَمَدِي،
Danish
Har jeg måske sat min lid til mit guld og stolet på min rigdom i stedet for på Gud?
German
Ich habe nicht auf Gold vertraut;zum reinen Gold habe ich niemals gesagt:›Du sicherst mir das Leben!‹
Spanish
»¿Acaso he puesto en el oro mi confianza, o le he dicho al oro puro: “En ti confío”?
»¿Acaso he puesto en el oro mi confianza, o le he dicho al oro puro: “En ti confío”?
French
Ai-je placé |ma confiance dans l’or ?Ai-je dit à l’or fin : |« Tu es mon assurance » ?
Hiligaynon
“Wala ako nagsalig sa akon manggad ukon naghunahuna nga makahatag ini sa akon sang seguridad.
Japanese
私が金銭を頼りにしたことがあるだろうか。
Korean
“나는 돈을 신뢰하거나
nl
Als ik op geld heb vertrouwd,
Portuguese
“Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro:Você é a minha garantia,
Se alguma vez coloquei a minha confiança no ouro,
Romanian
Dacă mi-am pus încrederea în aur sau am zis aurului curat: «Tu îmi dai încredere!»
Russian
Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
Если бы я на золото понадеялсяи сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
Swedish
Har jag satt mitt hopp till guldet eller sagt att det rena guldet är min trygghet?
Thai
“หากข้าไว้วางใจเงินทองหรือพูดกับทองคำบริสุทธิ์ว่า ‘เจ้าเป็นความมั่นคงปลอดภัยของข้า’
zh-Hans
“我若仰仗金子,依靠纯金,
我 若 以 黄 金 为 指 望 , 对 精 金 说 : 你 是 我 的 倚 靠 ;
zh-Hant
「我若仰仗金子,依靠純金,