Job 31:23
Compared across 29 translations
English
“For tragedy from God is a terror to me,And because of His majesty and exaltation I can do nothing [nor endure facing Him].
For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
“For calamity from God is a terror to me,And because of His [m]majesty I can do nothing.
I was afraid God would destroy me. His glory terrifies me. So I’d never do things like that.
For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendor I could not do such things.
For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendour I could not do such things.
That would be better than facing God’s judgment. For if the majesty of God opposes me, what hope is there?
Arabic
لأَنَّنِي أَرْتَعِبُ مِنْ نِقْمَةِ اللهِ، وَمَا كُنْتُ أَقْوَى عَلَى مُوَاجَهَةِ جَلالِهِ.
Danish
Jeg har altid frygtet den hellige Guds dom og straffen fra hans umådelige magt.
German
Doch ich habe Gottes Strafgericht immer gefürchtet.Die Furcht vor seiner Hoheithat mich vom Unrecht ferngehalten.
Spanish
Siempre he sido temeroso del castigo de Dios; ¡ante su majestad no podría resistir!
Siempre he sido temeroso del castigo de Dios; ¡ante su majestad no podría resistir!
French
En fait, j’ai toujours redouté |le châtiment de Dieu :je ne peux rien |devant sa majesté.
Hiligaynon
Indi ko mahimo ina nga mga butang kay nahadlok ako sa silot kag sa gahom[a] sang Dios.
Japanese
その程度の罰なら、どんなものより恐ろしい神にさばかれるよりましだ。威厳ある神を向こうに回したら、一片の望みもなくなってしまうからだ。
Korean
나는 하나님의 형벌을 무서워할 뿐만 아니라 그의 위엄이 두려워서도 감히 그런 짓을 할 수가 없다.
nl
Liever dat dan het oordeel van God af te wachten, want daarvoor ben ik banger dan voor enig ander ding. Want juist vanwege de majesteit van God heb ik al die misdaden nooit begaan.
Portuguese
Pois eu tinha medo que Deus me destruísse,e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
Tenho muito medo do castigo de Deus;sim, receio isso mais do que qualquer outra coisa!Porque se tiver de enfrentar a majestade de Deus,que esperança me resta?
Romanian
Dar pentru că m-am temut de nenorocirile lui Dumnezeu şi îmi era frică de măreţia Sa, n-am putut face astfel de lucruri.
Russian
Я боялся бед от Всевышнего и, страшась Его величия, я не смог бы такого сделать.
Я боялся бед от Аллаха и, страшась Его величия, я не смог бы такого сделать.
Я боялся бед от Всевышнего и, страшась Его величия, я не смог бы такого сделать.
Я боялся бед от Богаи, страшась Его величия,я не смог бы такого сделать.
Swedish
Då fruktar jag Guds bestraffning, och inför hans majestät kan jag inget göra.
Thai
เพราะข้าหวาดกลัวหายนะจากพระเจ้าและเพราะข้ายำเกรงพระบารมีของพระองค์ข้าจึงไม่กล้าทำสิ่งทั้งหลายเหล่านี้
zh-Hant
因為我懼怕上帝降災禍,我無法承擔祂的威嚴。