Job 31:18
Compared across 29 translations
English
(But from my youth the orphan grew up with me as with a father,And from my mother’s womb I have been the widow’s guide),
(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
(But from my youth he grew up with me as with a father,And from [h]infancy I guided her),
From the time I was young, I’ve helped those widows. I’ve raised those children as a father would.
but from my youth I reared them as a father would, and from my birth I guided the widow—
but from my youth I reared them as a father would, and from my birth I guided the widow –
No, from childhood I have cared for orphans like a father, and all my life I have cared for widows.
Arabic
إِذْ مُنْذُ حَدَاثَتِي رَعَيْتُهُ كَأَبٍ، وَهَدَيْتُهُ مِنْ رَحِمِ أُمِّهِ.
Danish
Nej, jeg har altid taget mig kærligt af dem, som var jeg deres egen far eller mor.
German
Von meiner Jugend an habe ich sie großgezogen wie ein Vater,für die Witwen habe ich mein Leben lang gesorgt.
Spanish
Desde mi juventud he sido un padre para ellos; y siempre he cuidado de las viudas.
Desde mi juventud he sido un padre para ellos; a las viudas las he guiado desde mi nacimiento.
French
Non, depuis ma jeunesse, |j’ai été pour lui comme un père |auprès duquel il a grandi.Dès le sein de ma mère, |j’ai servi de guide à la veuve.
Hiligaynon
Pero halin pa sang bataon ako ginaatipan ko na ang mga ilo; sa bug-os ko nga kabuhi wala ako nagpabaya sa mga balo nga babayi.
Japanese
いつも、孤児を引き取って親身に世話をし、わが子同様に育てたではないか。19-20 寒さにこごえている者に着る物を与えず、その人を暖めるために羊の毛を刈らなかったことがあるだろうか。
Korean
사실 나는 젊었을 때부터 고아들을 친자식처럼 돌보아 주었고 과부들을 보살펴 주었다.
nl
—ik heb echter altijd wezen in ons huis opgenomen en hen verzorgd als mijn eigen kinderen en ik heb de weduwen altijd geholpen—19,20 als ik iemand heb zien omkomen van de kou zonder hem kleren of de vacht van een van mijn schapen te geven;
Portuguese
sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai,e desde o nascimento guiei a viúva;
aliás, na minha casa, sempre se cuidou bem dos órfãos,tratando-os como nossos próprios filhos,e desde a infância aprendi que a viúva deve ser amparada.
Romanian
eu care, din tinereţe, l-am crescut ca un tată şi de când m-am născut am călăuzit pe văduvă, –
Russian
я с юности растил его, как отец, и всю жизнь заботился о вдове, –
я с юности растил его, как отец, и всю жизнь заботился о вдове, –
я с юности растил его, как отец, и всю жизнь заботился о вдове, –
я с юности растил его, как отец,и от чрева матери заботился о вдове, –
Swedish
Nej, ända från min ungdom har jag tagit hand om denne som en far och från min första stund varit änkans stöd.
Thai
ซึ่งอันที่จริงตั้งแต่หนุ่มมา ข้าก็เลี้ยงดูลูกกำพร้าพ่อเหมือนลูกในไส้ตั้งแต่เกิดข้าก็นำทางให้หญิงม่าย
zh-Hans
我自幼就如父亲般抚养孤儿,我自出母胎就照顾寡妇。
( 从 幼 年 时 孤 儿 与 我 同 长 , 好 像 父 子 一 样 ; 我 从 出 母 腹 就 扶 助 寡 妇 。 )
zh-Hant
我自幼就如父親般撫養孤兒,我自出母胎就照顧寡婦。