Job 30:7
Compared across 29 translations
English
“Among the bushes they cry out [like wild animals];Beneath the prickly scrub they gather and huddle together.
Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
“Among the bushes they [c]cry out;Under the nettles they are gathered together.
Like donkeys they cried out among the bushes. There they crowded together and hid.
They brayed among the bushes and huddled in the undergrowth.
They brayed among the bushes and huddled in the undergrowth.
They sound like animals howling among the bushes, huddled together beneath the nettles.
Arabic
يَنْهَقُونَ بَيْنَ الْعُلَّيْقِ، وَيرْبِضُونَ تَحْتَ الْعَوْسَجِ.
Danish
De brølede som dyr i buskene og søgte ly i tornekrattet.
German
Im Gestrüpp, da kauern sie und schreien,unter hohen Distelsträuchern drängen sie sich zusammen.
Spanish
Bramaban entre los matorrales, se amontonaban entre la maleza.
Bramaban entre los matorrales, se amontonaban entre la maleza.
French
Au milieu des épines |retentissaient leurs cris,ils se couchaient |à l’abri des broussailles.
Hiligaynon
Daw sa mga sapat sila nga nagauwang sa kagulangan, kag nagadas-ukanay sila sa puno sang mga kahoy-kahoy.
Japanese
やぶの中で獣のようにうめき、雨露をしのぐために、いら草の下に群がって体をすり寄せる。
Korean
떨기나무 가운데서 짐승처럼 소리를 지르고 가시나무 아래 모여 있다.
nl
Zij maken geluiden als dieren die zich door het struikgewas bewegen en schuilen dicht bij elkaar onder de netels.
Portuguese
Rugiam entre os arbustos e se encolhiam sob a vegetação.
Bramam como os animais na floresta, amontoando-se,à procura de abrigo, debaixo das ortigas.
Romanian
Urlau printre tufişuri, se îngrămădeau în mărăcini.
Russian
Воют они среди зарослей и жмутся друг к другу под тёрном.
Воют они среди зарослей и жмутся друг к другу под тёрном.
Воют они среди зарослей и жмутся друг к другу под тёрном.
Воют они среди зарослейи жмутся друг к другу под терном.
Swedish
De skriker bland snåren och tränger sig samman under buskarna.
Thai
พวกเขาส่งเสียงร้องอยู่กลางพุ่มไม้และซุกตัวกันใต้พุ่มหนาม
zh-Hant
在雜草間嚎叫如獸,在樹叢中蜷縮一團。