Job 30 : 25

Job 30:25

Compared across 29 translations

English
“Did I not weep for one whose life was hard and filled with trouble?Was not my heart grieved for the needy?
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
“Have I not wept for the [s]one whose life is hard?Was not my soul grieved for the needy?
Haven’t I wept for those who are in trouble? Haven’t I felt sorry for poor people?
Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
Did I not weep for those in trouble? Was I not deeply grieved for the needy?
Arabic
أَلَمْ أَبْكِ لِمَنْ قَسَى عَلَيْهِ يَوْمُهُ؟ أَلَمْ تَحْزَنْ نَفْسِي لِلْمِسْكِينِ؟
Danish
Var jeg ikke barmhjertig, når andre kom i ulykke? Viste jeg ikke omsorg for mennesker i nød?
German
Habe ich nicht damals über die geweint,die ein schweres Los zu tragen hatten?Ich hatte Mitleid mit den Armen!
Spanish
¿Acaso no he llorado por los que sufren? ¿No me he condolido por los pobres?
¿Acaso no he llorado por los que sufren? ¿No me he condolido por los pobres?
French
N’ai-je pas autrefois pleuré |avec ceux dont la vie est dure,n’ai-je pas compati |à la peine du pauvre.
Hiligaynon
Naghibi gani ako sa mga tawo nga nalisdan. Naluoy gid ako sa mga imol.
Japanese
私は、困っている人のために涙を流した。貧しい人を見て、心から同情した。
Korean
“내가 고생하는 자를 위해 울지 않았던가? 내가 가난한 자를 위해 근심하지 않았던가?
nl
Huilde ik niet mee met hen die het moeilijk hadden? Was ik niet diepbedroefd over het lot van de armen?
Portuguese
Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade?E que a minha alma se entristeceu por causa dos pobres?
Porventura não chorei, eu próprio,por aqueles que estavam aflitos?Não me sentia eu angustiado,por causa dos que viviam com necessidades?
Romanian
N-am plâns eu pentru cel ce a avut zile grele? N-a fost întristat sufletul meu pentru cel sărac?
Russian
Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
Не плакал ли я о тех, кто в беде? Разве о бедных душа моя не скорбела?
Не плакал ли я о тех, кто в беде?Разве о бедных душа моя не скорбела?
Swedish
Grät jag inte över dem som hade problem, var jag inte bekymrad för de fattiga?
Thai
ข้าไม่ได้ร่ำไห้เพื่อผู้ตกทุกข์ได้ยากหรือ?จิตวิญญาณของข้าไม่ได้เศร้าเสียใจเพื่อผู้ยากไร้หรือ?
zh-Hans
难道我不曾为受苦的人哭泣,我的心不曾为穷困者悲伤吗?
人 遭 难 , 我 岂 不 为 他 哭 泣 呢 ? 人 穷 乏 , 我 岂 不 为 他 忧 愁 呢 ?
zh-Hant
難道我不曾為受苦的人哭泣,我的心不曾為窮困者悲傷嗎?