Job 3:6
Compared across 28 translations
English
“As for that night, let darkness seize it;Let it not rejoice among the days of the year;Let it not be counted in the number of the months.
As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.
“As for that night, let darkness seize it;Let it not rejoice among the days of the year;Let it not come into the number of the months.
May deep darkness take over the night I was born. May it not be included among the days of the year. May it never appear in any of the months.
That night—may thick darkness seize it; may it not be included among the days of the year nor be entered in any of the months.
That night – may thick darkness seize it; may it not be included among the days of the year nor be entered in any of the months.
Let that night be blotted off the calendar, never again to be counted among the days of the year, never again to appear among the months.
Arabic
أَمَّا ذَلِكَ اللَّيْلُ فَلْيَعْتَقِلْهُ الدُّجَى الْمُتَكَاثِفُ، وَلا يَبْتَهِجْ مَعَ سَائِرِ أَيَّامِ السَّنَةِ، وَلا يُحْصَ فِي عَدَدِ الشُّهُورِ.
Danish
Gid mulm og mørke ville opsluge den helt, ja, rive den ud af kalenderen.Lad den ikke tælles blandt årets dage, lad den ikke høre hjemme i nogen måned.
German
Für immer soll sie dunkel bleiben –die Nacht meiner Geburt!Ausgelöscht sei sie aus dem Jahreskreis,nie wieder erscheine sie auf dem Kalender!
Spanish
Que densas tinieblas caigan sobre esa noche; que no sea contada entre los días del año, ni registrada en ninguno de los meses.
Que densas tinieblas caigan sobre esa noche; que no sea contada entre los días del año, ni registrada en ninguno de los meses.
French
Oh ! que l’obscurité |saisisse cette nuit,qu’elle n’ait pas sa place |au milieu des jours de l’annéeet qu’elle n’entre point |dans le compte des mois !
Hiligaynon
Nangin madulom gid kuntani ina nga gab-i sang akon pagkatawo, kag wala na lang kuntani ina ginlakip sa kalendaryo.
Korean
그 밤이여, 짙은 어두움에 휩싸여 버리고 달력에서도 삭제되어 그 해의 달과 일수에 계산되지 말아라.
nl
Laat hem maar van de kalender verdwijnen, zodat hij nooit meer wordt beschouwd als een dag van die maand in dat jaar!
Portuguese
Apoderem-se daquela noite densas trevas!Não seja ela incluída entre os dias do ano,nem faça parte de nenhum dos meses.
Que as trevas tomem conta daquela noitee não consiga encontrar a alegriaque habita entre os dias do ano,e nunca mais seja contado entre os meses!
Romanian
Întunericul să stăpânească noaptea aceea! Să nu se bucure între zilele din an, să nu fie numărată între luni!
Russian
Пусть той ночью владеет тьма; пусть не сочтётся она в днях года и не войдёт ни в один из месяцев.
Пусть той ночью владеет тьма; пусть не сочтётся она в днях года и не войдёт ни в один из месяцев.
Пусть той ночью владеет тьма; пусть не сочтётся она в днях года и не войдёт ни в один из месяцев.
Пусть той ночью владеет тьма,пусть не сочтется она в днях годаи не войдет ни в один из месяцев.
Swedish
Må den natten fångas av dunklet, strykas bland årets dagar och aldrig mer träda in i någon månad.
Thai
ขอให้ความมืดกลืนค่ำคืนที่ข้าได้เกิดมานั้นขอให้ลบวันนั้นออกจากปฏิทินอย่านับมันเข้ากับวันหรือเดือนใดๆ อีกเลย
zh-Hant
願那夜被幽暗吞噬,不列在年日中,不算在歲月裡。