Job 3 : 21

Job 3:21

Compared across 27 translations

English
Who wait for death, but it does not come,And dig (search) for death more [diligently] than for hidden treasures,
Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures;
Who [i]long for death, but there is none,And dig for it more than for hidden treasures,
Why is life given to those who long for death that doesn’t come? Why is it given to those who would rather search for death than for hidden treasure?
to those who long for death that does not come, who search for it more than for hidden treasure,
to those who long for death that does not come, who search for it more than for hidden treasure,
They long for death, and it won’t come. They search for death more eagerly than for hidden treasure.
Arabic
الَّذِينَ يَتُوقُونَ إِلَى الْمَوْتِ فَلا يُقْبِلُ، وَيَنْقُبُونَ عَنْهُ أَكْثَرَ مِمَّا يَنْقُبُونَ عَنِ الْكُنُوزِ الْخَفِيَّةِ،
Danish
De søger uden held efter døden, som var den en sjælden skat.
German
Sie sehnen sich den Tod herbei –aber er kommt nicht!Sie suchen ihn mehr als verborgene Schätze,
Spanish
Anhelan estos una muerte que no llega, aunque la buscan más que a tesoro escondido;
Anhelan estos una muerte que no llega, aunque la buscan más que a tesoro escondido;
French
Ils attendent la mort |et elle ne vient pas,alors qu’ils la recherchent |plus que tous les trésors,
Hiligaynon
Nagahandom sila nga mapatay, pero wala sila mapatay. Ginapangita nila ang kamatayon nga sobra pa sa pagpangita sang tawo sang manggad nga natago.
Korean
이런 자들은 죽기를 기다리고 감추인 보화를 찾는 것보다 더 간절히 죽음을 찾아도 그것이 오지 않는구나!
Portuguese
aos que anseiam pela morte e esta não vem,e a procuram mais do que a um tesouro oculto,
Aos que desejam a morte sem que ela venha,que a procuram escavando, mais do que tesouros escondidos?
Romanian
celor care tânjesc după moarte, dar care nu mai vine, care o caută mai mult decât pe o comoară ascunsă,
Russian
тому, кто ждёт смерти, но она не идёт, даже если он ищет её усердней, чем клад,
тому, кто ждёт смерти, но она не идёт, даже если он ищет её усердней, чем клад,
тому, кто ждёт смерти, но она не идёт, даже если он ищет её усердней, чем клад,
тому, кто ждет смерти, но она не идет,даже если он ищет ее усердней, чем клад,
Swedish
åt dem som längtar efter den död som aldrig kommer, eller åt dem som söker efter den som efter en gömd skatt,
Thai
แก่ผู้ที่กระหายหาความตายแต่ไม่พบทั้งๆ ที่เขาเสาะหามันยิ่งกว่าขุมทรัพย์ที่ซ่อนอยู่
zh-Hans
他们等候死亡却等不到,他们求死胜于求宝藏。
他 们 切 望 死 , 却 不 得 死 ; 求 死 , 胜 於 求 隐 藏 的 珍 宝 。
zh-Hant
他們等候死亡卻等不到,他們求死勝於求寶藏。